2023考研英語閱讀移動營銷
Mobile marketing
移動營銷
Square deal
方寸之間的營銷
After many false starts, QR codes are finally taking off.
在沉寂多年后,QR碼最終開始成功。
EREAL boxes are, by and large, poor works of literature. Yet many people sit at breakfastreading them over and over again.
早餐麥片包裝盒上的文字說明,一般情況下不會文采飛揚,但還是有很多人會在吃早餐時看上一遍又一遍。
Last year Kellogg s realised it could make its packets more entertaining-and guessed thatpeople also had their phones to hand .
直到去年,麥片品牌凱樂格才意識到,因為多數(shù)人有這種習(xí)慣,所以他們產(chǎn)品的包裝盒應(yīng)該變得更有趣。同時,他們推測,人們在吃早餐時,往往不是邊吃邊與家人聊天,而是隨手拿著自己的手機玩。
The cornflake-maker put 2D codes, better known as QR codes, on itsCrunchy Nut boxes in America.
基于此,凱樂格在其在美國出售的Crunchy Nut麥片的包裝盒上加上了二維碼,或稱QR碼。
When scanned, these took cereal-munchers to a video of dawn in, say, Washington state.
人們掃描該產(chǎn)品包裝盒上的QR碼后,程序?qū)⒆詣硬シ艙?jù)說是華盛頓州的黎明景象。
The idea was to push cereal as an all-day snack: It s morning somewhere.
這個創(chuàng)意的口號是 處處是黎明,時時可享用 ,旨在將以前僅作為早餐食用的麥片打造成全天可享用的小吃。
QR codes-squares of black-and-white patterns-have much to recommend them.
QR碼是一組在正方形平面上分布的黑白相間的圖案,優(yōu)越性很高。
They store far more information than plain, old bar codes.
比起以前常見的條形碼,QR碼數(shù)據(jù)容量更大。
For example, they can fit in web addresses and logos.
例如,它可以記錄網(wǎng)址或徽標(biāo)。
And they are cheap. They have been popular in Japan for years, but elsewhere have for awhile been touted as the next big thing.
同時,QR碼成本較低。近年來,QR碼在日本被廣泛應(yīng)用,但在其他地方還有待推廣。
Over the past year, QR codes have quietly slipped into the marketing mainstream.
過去一年中,QR碼悄然進入主流市場。
Three-quarters of American online retailers surveyed by Forrester, a research firm, usethem. In April nearly 20% of smartphone users in America scanned one, up from 14% in Maylast year .
根據(jù)弗雷斯特研究公司對四分之三美國網(wǎng)絡(luò)零售商的調(diào)查顯示,今年四月,美國20%的智能手機用戶用手機掃描了QR碼,而去年五月這個比例為14%。
According to comScore, another research company, more than two-thirds of Americans andEuropeans who scan QR codes do so in order to obtain information about a product.
根據(jù)另一家研究公司comScore的數(shù)據(jù)顯示,在掃描QR碼的美國人和歐洲人中,有三分之二是為了獲取產(chǎn)品信息。
Japanese smartphone-owners, by contrast, are most likely to download a discount couponor a special offer .
相比之下,日本手機用戶掃描QR碼,更多的是為了下載打折券或特價優(yōu)惠。
Scanlife, a provider of QR code services, saw the number of unique users scanning codesthrough its system triple in the year to March.
二維碼提供商Scanlife發(fā)現(xiàn),截止今年三月,使用他們的系統(tǒng)掃描QR碼用戶增長了兩倍之多。
One reason for the rise is the proliferation of smartphones with high-quality cameras and thecorresponding decline in data charges.
他們表示,一個原因是持有高質(zhì)量攝像頭的智能手機的人數(shù)激增,同時,手機上網(wǎng)數(shù)據(jù)流量的價格降低。
It also took time for people to realise why advertisements contained mutant crosswords.
另一個原因就是經(jīng)過一段時間的推廣后,人們開始接受廣告中出現(xiàn)的與縱橫字謎有些相像的QR碼。
And perhaps most important, marketers have only now worked out how best to use QRcodes. Simply sending customers to the company website is not enough, says Melissa Parrish,an analyst at Forrester.
最重要的原因是,市場營銷公司目前想出了充分利用QR碼進行營銷的辦法。弗雷斯特研究公司分析師梅利莎帕里什表示,現(xiàn)在僅僅向消費者提供本公司的網(wǎng)址是不夠的。
In-store promotions are catching on. Coupons are always popular. Real-world treasure huntshave also been successful.
店內(nèi)促銷開始興起,優(yōu)惠券營銷始終流行,類似于 真實尋寶 的營銷也已獲得成功。
For marketers, QR codes bridge the gap between offline and online worlds.
在市場營銷人員看來,QR碼可以連接網(wǎng)絡(luò)與現(xiàn)實世界。
Customers who use them are, in effect, asking to be told more about the company. Thesuccess of a campaign is easy to measure by the number of scans.
實際上,通過掃描QR碼,消費者希望更多地了解提供產(chǎn)品的公司;而通過QR碼被掃描的次數(shù),公司也可以很容易了解到其營銷活動是否成功。
Expect to see a lot more of those funny little black-and-white patches.
未來,我們希望這些有趣的、黑白圖案相間的QR碼越來越多。
Mobile marketing
移動營銷
Square deal
方寸之間的營銷
After many false starts, QR codes are finally taking off.
在沉寂多年后,QR碼最終開始成功。
EREAL boxes are, by and large, poor works of literature. Yet many people sit at breakfastreading them over and over again.
早餐麥片包裝盒上的文字說明,一般情況下不會文采飛揚,但還是有很多人會在吃早餐時看上一遍又一遍。
Last year Kellogg s realised it could make its packets more entertaining-and guessed thatpeople also had their phones to hand .
直到去年,麥片品牌凱樂格才意識到,因為多數(shù)人有這種習(xí)慣,所以他們產(chǎn)品的包裝盒應(yīng)該變得更有趣。同時,他們推測,人們在吃早餐時,往往不是邊吃邊與家人聊天,而是隨手拿著自己的手機玩。
The cornflake-maker put 2D codes, better known as QR codes, on itsCrunchy Nut boxes in America.
基于此,凱樂格在其在美國出售的Crunchy Nut麥片的包裝盒上加上了二維碼,或稱QR碼。
When scanned, these took cereal-munchers to a video of dawn in, say, Washington state.
人們掃描該產(chǎn)品包裝盒上的QR碼后,程序?qū)⒆詣硬シ艙?jù)說是華盛頓州的黎明景象。
The idea was to push cereal as an all-day snack: It s morning somewhere.
這個創(chuàng)意的口號是 處處是黎明,時時可享用 ,旨在將以前僅作為早餐食用的麥片打造成全天可享用的小吃。
QR codes-squares of black-and-white patterns-have much to recommend them.
QR碼是一組在正方形平面上分布的黑白相間的圖案,優(yōu)越性很高。
They store far more information than plain, old bar codes.
比起以前常見的條形碼,QR碼數(shù)據(jù)容量更大。
For example, they can fit in web addresses and logos.
例如,它可以記錄網(wǎng)址或徽標(biāo)。
And they are cheap. They have been popular in Japan for years, but elsewhere have for awhile been touted as the next big thing.
同時,QR碼成本較低。近年來,QR碼在日本被廣泛應(yīng)用,但在其他地方還有待推廣。
Over the past year, QR codes have quietly slipped into the marketing mainstream.
過去一年中,QR碼悄然進入主流市場。
Three-quarters of American online retailers surveyed by Forrester, a research firm, usethem. In April nearly 20% of smartphone users in America scanned one, up from 14% in Maylast year .
根據(jù)弗雷斯特研究公司對四分之三美國網(wǎng)絡(luò)零售商的調(diào)查顯示,今年四月,美國20%的智能手機用戶用手機掃描了QR碼,而去年五月這個比例為14%。
According to comScore, another research company, more than two-thirds of Americans andEuropeans who scan QR codes do so in order to obtain information about a product.
根據(jù)另一家研究公司comScore的數(shù)據(jù)顯示,在掃描QR碼的美國人和歐洲人中,有三分之二是為了獲取產(chǎn)品信息。
Japanese smartphone-owners, by contrast, are most likely to download a discount couponor a special offer .
相比之下,日本手機用戶掃描QR碼,更多的是為了下載打折券或特價優(yōu)惠。
Scanlife, a provider of QR code services, saw the number of unique users scanning codesthrough its system triple in the year to March.
二維碼提供商Scanlife發(fā)現(xiàn),截止今年三月,使用他們的系統(tǒng)掃描QR碼用戶增長了兩倍之多。
One reason for the rise is the proliferation of smartphones with high-quality cameras and thecorresponding decline in data charges.
他們表示,一個原因是持有高質(zhì)量攝像頭的智能手機的人數(shù)激增,同時,手機上網(wǎng)數(shù)據(jù)流量的價格降低。
It also took time for people to realise why advertisements contained mutant crosswords.
另一個原因就是經(jīng)過一段時間的推廣后,人們開始接受廣告中出現(xiàn)的與縱橫字謎有些相像的QR碼。
And perhaps most important, marketers have only now worked out how best to use QRcodes. Simply sending customers to the company website is not enough, says Melissa Parrish,an analyst at Forrester.
最重要的原因是,市場營銷公司目前想出了充分利用QR碼進行營銷的辦法。弗雷斯特研究公司分析師梅利莎帕里什表示,現(xiàn)在僅僅向消費者提供本公司的網(wǎng)址是不夠的。
In-store promotions are catching on. Coupons are always popular. Real-world treasure huntshave also been successful.
店內(nèi)促銷開始興起,優(yōu)惠券營銷始終流行,類似于 真實尋寶 的營銷也已獲得成功。
For marketers, QR codes bridge the gap between offline and online worlds.
在市場營銷人員看來,QR碼可以連接網(wǎng)絡(luò)與現(xiàn)實世界。
Customers who use them are, in effect, asking to be told more about the company. Thesuccess of a campaign is easy to measure by the number of scans.
實際上,通過掃描QR碼,消費者希望更多地了解提供產(chǎn)品的公司;而通過QR碼被掃描的次數(shù),公司也可以很容易了解到其營銷活動是否成功。
Expect to see a lot more of those funny little black-and-white patches.
未來,我們希望這些有趣的、黑白圖案相間的QR碼越來越多。