英語:閱讀基本功之難句過關(guān)大全-定語從句

雕龍文庫 分享 時(shí)間: 收藏本文

英語:閱讀基本功之難句過關(guān)大全-定語從句

  英語和漢語中的定語有很大的不同。漢語中定語只能前置,而英語中定語既可前置也可后置。兩者的不同,不僅表現(xiàn)在結(jié)構(gòu)上,也表現(xiàn)在意義上。英語中的定語從句有時(shí)從原因、結(jié)果、目的或條件等方面對中心詞加以限定。因此,在對語法結(jié)構(gòu)、上下文邏輯關(guān)系深刻理解的前提下,為了更明確地表明這種邏輯關(guān)系,可以將定語從句翻譯成相應(yīng)的狀語從句。同時(shí)值得注意的是,定語從句與中心詞之間常有分割成分,而該分割成分中與定語從句緊挨著的名詞,常常會被誤認(rèn)為定語從句的中心詞。

  因此,遇到這種結(jié)構(gòu),一定要根據(jù)上下文和常識進(jìn)行判斷。翻譯定語從句時(shí)可采用提前譯、順序譯、分譯或轉(zhuǎn)譯等多種方法。

  1. As far as the third factor is concerned, the history of science shows many instances in which the force of authority has operated in such a manner as to build up an exceedingly powerful resistance to further investigation; in some cases centuries elapsed before this resistance was eventually broken down, as happened in cosmology, for example.

  第一層: As far as the third factor is concerned , 狀語從句1 the history 主 of science 定 shows 謂 many 定 instances 賓 in which the force of authority has operated in such a manner as to build up an exceedingly power- 定語從句 ful resistance to further investigation ; in some cases 狀 centuries 主 elapsed 謂 before this resistance was eventually broken down, as 狀語從句2 happened in cosmology, for example.

  第二層: As far as 引 the third factor 主語 is 系 concerned 表語

  in which 引 the force 主 of authority 定 has operated 謂 in such a manner as to build up an exceedingly powerful re- 狀 sistance to further investigation

  before 引 this resistance 主 was 系 eventually 狀 broken down, 表 as happened in cosmology,for example 定語從句

  第三層: as 引 happened 謂 in cosmology, 狀 for example. 插入語

  要點(diǎn) 本句由兩個(gè)分句構(gòu)成,以分號連接。第一個(gè)分句的主干為 the history of science shows many instances , in which 引導(dǎo)的定語從句修飾 instances , such ...as ... 表結(jié)果,后接不定式;在第二個(gè)分句中,before 引出時(shí)間狀語從句: before this resistance was eventually broken down 代詞 as 在此是關(guān)系代詞,引出定語從句: as happened in cosmology 。resistance:抵抗;阻力。cosmology:宇宙論,宇宙哲學(xué)。

  譯文 至于第三個(gè)因素,科學(xué)史中有許多事例表明,權(quán)威的力量起到這樣一種作用:它給進(jìn)一步的研究設(shè)置了一道極其牢固的障礙;在許多情況下,要花上幾個(gè)世紀(jì)的時(shí)間才能最終打破這道障礙。例如,在宇宙學(xué)中就發(fā)生過這樣的事。

  2. Behaviorists suggest that the child who is raised in an environment where there are many stimuli which develop his or her capacity for appropriate responses will experience greater intellectual development.

  第一層: Behaviorists 主 suggest 謂 that the child who is raised in an environment where there are many stimuli which develop his 賓語從句 or her capacity for appropriate responses will experience greater intellectual development.

  第二層: that 引 the child 主 who is raised in an environment where there are many stimuli which develop his or her capacity 定語從句

  for appropriate responses will experience 謂 greater intellectual 定 development. 賓

  第三層: who 引 is raised 謂 in an environment 狀 where there are many stimuli which develop his or her capacity for ap- 定語從句

  propriate responses

  第四層: where 引 there 引 are 系 many 定 stimuli 主 which develop his or her capacity for appropriate responses 定語從句

  第五層: which 引 develop 謂 his or her 定 capacity 賓 for appropriate 定 responses

  要點(diǎn) 根據(jù)上下文的邏輯關(guān)系可以看出,本句中suggest的詞義不是propose,而是bring an idea into the mind, 所以翻譯為 的看法是 。who引導(dǎo)的定語從句修飾child,根據(jù)上下文的語義關(guān)系,翻譯成條件句;where引導(dǎo)的定語從句修飾environment,用合譯法譯出;which引導(dǎo)的從句修飾stimuli,用分譯法進(jìn)行翻譯。appropriate:適合的,相稱的。 譯文 行為主義者的看法是,如果一個(gè)兒童在有許多刺激因素的環(huán)境里長大,而這些刺激因素能夠開發(fā)其相應(yīng)的反映能力,那么這個(gè)兒童將會有更好的智力發(fā)展。

  3. I suggest transforming our social system from a bureaucratically managed industrialism in which maximal production and consumption are ends in themselves into a humanist industrialism in which man and full development of his potentialities - those of love and of reason - are the aims of all social arrangements.

  要點(diǎn) 本句為含有兩個(gè)定語從句的主從復(fù)合句。主句的謂語動(dòng)詞suggest可接動(dòng)名詞作賓語。而賓語中的transform一詞常用在 transform sth. from ... into... 結(jié)構(gòu)中,譯為 把從轉(zhuǎn)變?yōu)?。句中兩個(gè)in which分別修飾其先行詞industrialism,翻譯時(shí)宜采用前置法。兩個(gè)破折號之間的those of love and of reason為potentialities一詞的同位語。

  譯文 我建議把我們的社會制度從以最大限度的生產(chǎn)和最大限度的消費(fèi)為目的的官僚主義管理下的產(chǎn)業(yè)體制轉(zhuǎn)變?yōu)橐粋€(gè)充分發(fā)揮人的潛能--即愛和理智的潛能--為其全部社會工作之目的的人道主義產(chǎn)業(yè)體制。

  4. President Kennedy wanted people who raised questions, who criticized, on whose judgment he could rely, who presented an intelligent point of view, regardless of their rank or viewpoint.

  要點(diǎn) 本句中 who... , who... , on whose... , who... 四個(gè)定語從句并列,共同修飾中心詞 people 。

  譯文 肯尼迪總統(tǒng)需要提問題的人、能提批評意見的人、做出可靠判斷的人以及能提出明智看法的人,而不問他們的級別和觀點(diǎn)。

  5. In the soap war between Proctor and Gamble and Unilever, tremendous use is made of statistics to measure the dynamic difference in market resulting from the proportional allocation to advertising, which constitutes such a large part of their production costs before selling, so that they regard their production costs as production plus advertising costs.

  要點(diǎn) 此句結(jié)構(gòu)比較復(fù)雜,但主句很簡單,主語為use,謂語為is made。主句正常語序?yàn)閠remendous use of statistics is made to..., to measure...作目的狀語,resulting from...為現(xiàn)在分詞短語作difference的后置定語。which引導(dǎo)一個(gè)非限制性定語從句,修飾allocation to advertising。so that引導(dǎo)一個(gè)結(jié)果狀語從句。plus為介詞,意為 加上 。soap war 為 肥皂廣告大戰(zhàn) 。

  譯文 在Proctor and Gamble和 Unilever兩家企業(yè)之間的 肥皂大戰(zhàn) 中,雙方就大量使用了統(tǒng)計(jì)學(xué)知識來測量由相應(yīng)的廣告投入所引起的市場上的動(dòng)態(tài)差異,這一項(xiàng)在售前的生產(chǎn)成本中占較大部分,所以他們把生產(chǎn)成本看作是生產(chǎn)費(fèi)用與廣告費(fèi)用之和。

  6. Smart cards, which can carry as much as 80 times more information on them than conventional cards with a magnetic stripe, are already widely used in European countries where centralized banks can roll out new services on a nationwide basis.

  要點(diǎn) 本句為簡單復(fù)合句。句架為Smart cards, which ..., are already widely used in European countries where...。which為關(guān)系代詞,引導(dǎo)非限制性定語從句,修飾smart cards;where 為關(guān)系副詞,引導(dǎo)定語從句,修飾countries。nationwide:全國范圍內(nèi)的。roll out:本意為 展開 ,此處為引申義,指展開工作。

  譯文 智能卡載有的信息量是普通磁卡信息載量的80多倍,已經(jīng)在歐洲各國廣泛使用,因而使歐洲各國中央銀行得以在全國范圍展開新型的服務(wù)。

  7. How well the prediction will be validated by later performance depends upon the amount, reliability, and appropriateness of the information used and on the skill and wisdom with which it is interpreted.

  要點(diǎn) 本句含有一個(gè)主語從句How well the prediction will be validated by later performance和一個(gè)定語從句with which it is interpreted。定語從句中it 指代prediction,該定語從句修飾the skill and wisdom。在翻譯時(shí)主語從句用分譯法,定語從句用合譯法。validate:使有效;使有充分根據(jù)。

  譯文 預(yù)測在多大程度上為后來的表現(xiàn)所證實(shí),這取決于所采用信息的數(shù)量、可靠性和適宜性,還取決于用來解釋預(yù)測的技巧和智慧。

  8. Thus, to rectify the positions taken previously, where we contented ourselves with condemnations, in my delegations opinion, we must find an overall solution which would come to grips with both the substance as well as the superficial aspects which, after all, serve only to compel us to keep this problem constantly on the Security Councils agendas.

  要點(diǎn) 本句含有三個(gè)定語從句 where...condemnations , which would come to grips ... 和 which, after all, serve only to compel... 。第二個(gè)定語從句譯成同位結(jié)構(gòu);第三個(gè)定語從句同上下文有明顯的因果關(guān)系,譯成 因?yàn)?。overall:從頭到尾;總的,全面的。

  譯文 因此,我們代表團(tuán)認(rèn)為,要糾正我們過去采取的只是滿足于進(jìn)行譴責(zé)的那種立場,我們必須尋求一個(gè)全面的解決方法,既能解決本質(zhì)方面的問題,又能解決應(yīng)對表面的問題,因?yàn)閮H解決表面問題畢竟只能迫使我們一次又一次地把這個(gè)問題列入安理會的議程。

  9. We may define chemistry as the science in which we deal with the chemical change in matter as a result of which it is possible to form a new substance.

  要點(diǎn) 本句中有兩個(gè)由which引導(dǎo)的定語從句:第一個(gè)定語從句的先行詞是science,而不是chemistry; 第二個(gè)定語從句的先行詞是chemical change,而不是result或matter。

  譯文 我們可以說,化學(xué)是論述物質(zhì)化學(xué)變化的科學(xué),通過化學(xué)變化可能獲得新的物質(zhì)。

  10. Time goes fast for one who has a sense of beauty, when there are pretty children in a pool and a young Diana on the edge, to receive with wonder anything you can catch!

  要點(diǎn) 本句由一個(gè)主句、兩個(gè)定語從句和一個(gè)狀語從句組成。you can catch前省略了that。按照先發(fā)生的事情先敘述以及條件在先結(jié)果在后的漢語習(xí)慣,翻譯時(shí)應(yīng)采用逆序法。

  譯文 對一個(gè)有美感,能以好奇心接收你所能抓到的任何東西的人來說,時(shí)間總是過得很快,比如當(dāng)戲水池里有幾個(gè)可愛的孩子,池邊還有一位如黛安娜似的年輕女子時(shí)。

  

  英語和漢語中的定語有很大的不同。漢語中定語只能前置,而英語中定語既可前置也可后置。兩者的不同,不僅表現(xiàn)在結(jié)構(gòu)上,也表現(xiàn)在意義上。英語中的定語從句有時(shí)從原因、結(jié)果、目的或條件等方面對中心詞加以限定。因此,在對語法結(jié)構(gòu)、上下文邏輯關(guān)系深刻理解的前提下,為了更明確地表明這種邏輯關(guān)系,可以將定語從句翻譯成相應(yīng)的狀語從句。同時(shí)值得注意的是,定語從句與中心詞之間常有分割成分,而該分割成分中與定語從句緊挨著的名詞,常常會被誤認(rèn)為定語從句的中心詞。

  因此,遇到這種結(jié)構(gòu),一定要根據(jù)上下文和常識進(jìn)行判斷。翻譯定語從句時(shí)可采用提前譯、順序譯、分譯或轉(zhuǎn)譯等多種方法。

  1. As far as the third factor is concerned, the history of science shows many instances in which the force of authority has operated in such a manner as to build up an exceedingly powerful resistance to further investigation; in some cases centuries elapsed before this resistance was eventually broken down, as happened in cosmology, for example.

  第一層: As far as the third factor is concerned , 狀語從句1 the history 主 of science 定 shows 謂 many 定 instances 賓 in which the force of authority has operated in such a manner as to build up an exceedingly power- 定語從句 ful resistance to further investigation ; in some cases 狀 centuries 主 elapsed 謂 before this resistance was eventually broken down, as 狀語從句2 happened in cosmology, for example.

  第二層: As far as 引 the third factor 主語 is 系 concerned 表語

  in which 引 the force 主 of authority 定 has operated 謂 in such a manner as to build up an exceedingly powerful re- 狀 sistance to further investigation

  before 引 this resistance 主 was 系 eventually 狀 broken down, 表 as happened in cosmology,for example 定語從句

  第三層: as 引 happened 謂 in cosmology, 狀 for example. 插入語

  要點(diǎn) 本句由兩個(gè)分句構(gòu)成,以分號連接。第一個(gè)分句的主干為 the history of science shows many instances , in which 引導(dǎo)的定語從句修飾 instances , such ...as ... 表結(jié)果,后接不定式;在第二個(gè)分句中,before 引出時(shí)間狀語從句: before this resistance was eventually broken down 代詞 as 在此是關(guān)系代詞,引出定語從句: as happened in cosmology 。resistance:抵抗;阻力。cosmology:宇宙論,宇宙哲學(xué)。

  譯文 至于第三個(gè)因素,科學(xué)史中有許多事例表明,權(quán)威的力量起到這樣一種作用:它給進(jìn)一步的研究設(shè)置了一道極其牢固的障礙;在許多情況下,要花上幾個(gè)世紀(jì)的時(shí)間才能最終打破這道障礙。例如,在宇宙學(xué)中就發(fā)生過這樣的事。

  2. Behaviorists suggest that the child who is raised in an environment where there are many stimuli which develop his or her capacity for appropriate responses will experience greater intellectual development.

  第一層: Behaviorists 主 suggest 謂 that the child who is raised in an environment where there are many stimuli which develop his 賓語從句 or her capacity for appropriate responses will experience greater intellectual development.

  第二層: that 引 the child 主 who is raised in an environment where there are many stimuli which develop his or her capacity 定語從句

  for appropriate responses will experience 謂 greater intellectual 定 development. 賓

  第三層: who 引 is raised 謂 in an environment 狀 where there are many stimuli which develop his or her capacity for ap- 定語從句

  propriate responses

  第四層: where 引 there 引 are 系 many 定 stimuli 主 which develop his or her capacity for appropriate responses 定語從句

  第五層: which 引 develop 謂 his or her 定 capacity 賓 for appropriate 定 responses

  要點(diǎn) 根據(jù)上下文的邏輯關(guān)系可以看出,本句中suggest的詞義不是propose,而是bring an idea into the mind, 所以翻譯為 的看法是 。who引導(dǎo)的定語從句修飾child,根據(jù)上下文的語義關(guān)系,翻譯成條件句;where引導(dǎo)的定語從句修飾environment,用合譯法譯出;which引導(dǎo)的從句修飾stimuli,用分譯法進(jìn)行翻譯。appropriate:適合的,相稱的。 譯文 行為主義者的看法是,如果一個(gè)兒童在有許多刺激因素的環(huán)境里長大,而這些刺激因素能夠開發(fā)其相應(yīng)的反映能力,那么這個(gè)兒童將會有更好的智力發(fā)展。

  3. I suggest transforming our social system from a bureaucratically managed industrialism in which maximal production and consumption are ends in themselves into a humanist industrialism in which man and full development of his potentialities - those of love and of reason - are the aims of all social arrangements.

  要點(diǎn) 本句為含有兩個(gè)定語從句的主從復(fù)合句。主句的謂語動(dòng)詞suggest可接動(dòng)名詞作賓語。而賓語中的transform一詞常用在 transform sth. from ... into... 結(jié)構(gòu)中,譯為 把從轉(zhuǎn)變?yōu)?。句中兩個(gè)in which分別修飾其先行詞industrialism,翻譯時(shí)宜采用前置法。兩個(gè)破折號之間的those of love and of reason為potentialities一詞的同位語。

  譯文 我建議把我們的社會制度從以最大限度的生產(chǎn)和最大限度的消費(fèi)為目的的官僚主義管理下的產(chǎn)業(yè)體制轉(zhuǎn)變?yōu)橐粋€(gè)充分發(fā)揮人的潛能--即愛和理智的潛能--為其全部社會工作之目的的人道主義產(chǎn)業(yè)體制。

  4. President Kennedy wanted people who raised questions, who criticized, on whose judgment he could rely, who presented an intelligent point of view, regardless of their rank or viewpoint.

  要點(diǎn) 本句中 who... , who... , on whose... , who... 四個(gè)定語從句并列,共同修飾中心詞 people 。

  譯文 肯尼迪總統(tǒng)需要提問題的人、能提批評意見的人、做出可靠判斷的人以及能提出明智看法的人,而不問他們的級別和觀點(diǎn)。

  5. In the soap war between Proctor and Gamble and Unilever, tremendous use is made of statistics to measure the dynamic difference in market resulting from the proportional allocation to advertising, which constitutes such a large part of their production costs before selling, so that they regard their production costs as production plus advertising costs.

  要點(diǎn) 此句結(jié)構(gòu)比較復(fù)雜,但主句很簡單,主語為use,謂語為is made。主句正常語序?yàn)閠remendous use of statistics is made to..., to measure...作目的狀語,resulting from...為現(xiàn)在分詞短語作difference的后置定語。which引導(dǎo)一個(gè)非限制性定語從句,修飾allocation to advertising。so that引導(dǎo)一個(gè)結(jié)果狀語從句。plus為介詞,意為 加上 。soap war 為 肥皂廣告大戰(zhàn) 。

  譯文 在Proctor and Gamble和 Unilever兩家企業(yè)之間的 肥皂大戰(zhàn) 中,雙方就大量使用了統(tǒng)計(jì)學(xué)知識來測量由相應(yīng)的廣告投入所引起的市場上的動(dòng)態(tài)差異,這一項(xiàng)在售前的生產(chǎn)成本中占較大部分,所以他們把生產(chǎn)成本看作是生產(chǎn)費(fèi)用與廣告費(fèi)用之和。

  6. Smart cards, which can carry as much as 80 times more information on them than conventional cards with a magnetic stripe, are already widely used in European countries where centralized banks can roll out new services on a nationwide basis.

  要點(diǎn) 本句為簡單復(fù)合句。句架為Smart cards, which ..., are already widely used in European countries where...。which為關(guān)系代詞,引導(dǎo)非限制性定語從句,修飾smart cards;where 為關(guān)系副詞,引導(dǎo)定語從句,修飾countries。nationwide:全國范圍內(nèi)的。roll out:本意為 展開 ,此處為引申義,指展開工作。

  譯文 智能卡載有的信息量是普通磁卡信息載量的80多倍,已經(jīng)在歐洲各國廣泛使用,因而使歐洲各國中央銀行得以在全國范圍展開新型的服務(wù)。

  7. How well the prediction will be validated by later performance depends upon the amount, reliability, and appropriateness of the information used and on the skill and wisdom with which it is interpreted.

  要點(diǎn) 本句含有一個(gè)主語從句How well the prediction will be validated by later performance和一個(gè)定語從句with which it is interpreted。定語從句中it 指代prediction,該定語從句修飾the skill and wisdom。在翻譯時(shí)主語從句用分譯法,定語從句用合譯法。validate:使有效;使有充分根據(jù)。

  譯文 預(yù)測在多大程度上為后來的表現(xiàn)所證實(shí),這取決于所采用信息的數(shù)量、可靠性和適宜性,還取決于用來解釋預(yù)測的技巧和智慧。

  8. Thus, to rectify the positions taken previously, where we contented ourselves with condemnations, in my delegations opinion, we must find an overall solution which would come to grips with both the substance as well as the superficial aspects which, after all, serve only to compel us to keep this problem constantly on the Security Councils agendas.

  要點(diǎn) 本句含有三個(gè)定語從句 where...condemnations , which would come to grips ... 和 which, after all, serve only to compel... 。第二個(gè)定語從句譯成同位結(jié)構(gòu);第三個(gè)定語從句同上下文有明顯的因果關(guān)系,譯成 因?yàn)?。overall:從頭到尾;總的,全面的。

  譯文 因此,我們代表團(tuán)認(rèn)為,要糾正我們過去采取的只是滿足于進(jìn)行譴責(zé)的那種立場,我們必須尋求一個(gè)全面的解決方法,既能解決本質(zhì)方面的問題,又能解決應(yīng)對表面的問題,因?yàn)閮H解決表面問題畢竟只能迫使我們一次又一次地把這個(gè)問題列入安理會的議程。

  9. We may define chemistry as the science in which we deal with the chemical change in matter as a result of which it is possible to form a new substance.

  要點(diǎn) 本句中有兩個(gè)由which引導(dǎo)的定語從句:第一個(gè)定語從句的先行詞是science,而不是chemistry; 第二個(gè)定語從句的先行詞是chemical change,而不是result或matter。

  譯文 我們可以說,化學(xué)是論述物質(zhì)化學(xué)變化的科學(xué),通過化學(xué)變化可能獲得新的物質(zhì)。

  10. Time goes fast for one who has a sense of beauty, when there are pretty children in a pool and a young Diana on the edge, to receive with wonder anything you can catch!

  要點(diǎn) 本句由一個(gè)主句、兩個(gè)定語從句和一個(gè)狀語從句組成。you can catch前省略了that。按照先發(fā)生的事情先敘述以及條件在先結(jié)果在后的漢語習(xí)慣,翻譯時(shí)應(yīng)采用逆序法。

  譯文 對一個(gè)有美感,能以好奇心接收你所能抓到的任何東西的人來說,時(shí)間總是過得很快,比如當(dāng)戲水池里有幾個(gè)可愛的孩子,池邊還有一位如黛安娜似的年輕女子時(shí)。

  

信息流廣告 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)營銷 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 查字典 社區(qū)團(tuán)購 精雕圖 戲曲下載 抖音代運(yùn)營 易學(xué)網(wǎng) 互聯(lián)網(wǎng)資訊 成語 成語故事 詩詞 工商注冊 注冊公司 抖音帶貨 云南旅游網(wǎng) 網(wǎng)絡(luò)游戲 代理記賬 短視頻運(yùn)營 在線題庫 國學(xué)網(wǎng) 知識產(chǎn)權(quán) 抖音運(yùn)營 雕龍客 雕塑 奇石 散文 自學(xué)教程 常用文書 河北生活網(wǎng) 好書推薦 游戲攻略 心理測試 石家莊人才網(wǎng) 考研真題 漢語知識 心理咨詢 手游安卓版下載 興趣愛好 網(wǎng)絡(luò)知識 十大品牌排行榜 商標(biāo)交易 單機(jī)游戲下載 短視頻代運(yùn)營 寶寶起名 范文網(wǎng) 電商設(shè)計(jì) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 經(jīng)典范文 優(yōu)質(zhì)范文 工作總結(jié) 二手車估價(jià) 實(shí)用范文 古詩詞 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 鋼琴入門指法教程 詞典 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵(lì)志名言 河北代理記賬公司 文玩 語料庫 游戲推薦 男士發(fā)型 高考作文 PS修圖 兒童文學(xué) 買車咨詢 工作計(jì)劃 禮品廠 舟舟培訓(xùn) IT教程 手機(jī)游戲推薦排行榜 暖通,電地暖, 女性健康 苗木供應(yīng) ps素材庫 短視頻培訓(xùn) 優(yōu)秀個(gè)人博客 包裝網(wǎng) 創(chuàng)業(yè)賺錢 養(yǎng)生 民間借貸律師 綠色軟件 安卓手機(jī)游戲 手機(jī)軟件下載 手機(jī)游戲下載 單機(jī)游戲大全 免費(fèi)軟件下載 石家莊論壇 網(wǎng)賺 手游下載 游戲盒子 職業(yè)培訓(xùn) 資格考試 成語大全 英語培訓(xùn) 藝術(shù)培訓(xùn) 少兒培訓(xùn) 苗木網(wǎng) 雕塑網(wǎng) 好玩的手機(jī)游戲推薦 漢語詞典 中國機(jī)械網(wǎng) 美文欣賞 紅樓夢 道德經(jīng) 標(biāo)準(zhǔn)件 電地暖 網(wǎng)站轉(zhuǎn)讓 鮮花 書包網(wǎng) 英語培訓(xùn)機(jī)構(gòu) 電商運(yùn)營
主站蜘蛛池模板: 日韩成人精品日本亚洲| 亚洲韩国在线一卡二卡| 国产欧美在线视频免费| 天堂网www资源在线| 无码一区二区波多野结衣播放搜索| 欧美国产日韩在线| 欧美白人最猛性xxxxx欧美馆| 男女啪啪永久免费观看网站| 青娱乐免费视频观看| 欧美sss视频| 在线观看永久免费| 521色香蕉网站在线观看| 99热这里只有精品免费播放| 一二三四在线观看免费中文动漫版| 久久久亚洲精品国产| 亚洲av日韩av无码av| 亚洲日韩乱码中文字幕| 亚洲熟妇无码爱v在线观看| 亚洲色图欧美另类| 亚洲色大成网站WWW尤物| 人妻免费久久久久久久了| 免费看男女下面日出水视频| 六月婷婷综合激情| 制服丝袜怡红院| 免费一区二区视频| 伊人色综合久久天天人守人婷 | 国产精品视频公开费视频| 在线黄视频网站| 国产精品免费看久久久久| 国产成人综合洲欧美在线| 国产乱妇乱子在线视频| 全部三片在线观看直播| 亚洲第一网站免费视频| 亚洲免费电影网站| 久久久久久曰本av免费免费| 一个人看的视频www在线| 91精品视频网| 黄色网址免费观看| 被三个男人绑着躁我好爽视频| 黄床大片30分钟免费看| 色吊丝永久性观看网站大全|