“大吉大利,晚上吃雞”:一句歪打正著的完美翻譯

雕龍文庫(kù) 分享 時(shí)間: 收藏本文

“大吉大利,晚上吃雞”:一句歪打正著的完美翻譯

最近,朋友圈里經(jīng)常看到有人說(shuō):

“吃雞”or“晚上吃雞”or“大吉大利,晚上吃雞”

在移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代,網(wǎng)絡(luò)熱詞真是層出不窮。這“吃雞”怎么火起來(lái)的,它的源頭又是什么,用英語(yǔ)如何表達(dá)?

今天,我們就帶領(lǐng)大家探究一下“吃雞”的問題。

“晚上吃雞”的說(shuō)法來(lái)源于一款火爆游戲——《絕地求生》(Battlegrounds)。

游戲的設(shè)定類似于電影《大逃殺》:每一局游戲有100名玩家參與,他們被投放在絕地島上,要收集各種資源,然后跟其他人對(duì)抗,以確保自己能活到最后。

當(dāng)玩家每一局勝出后,屏幕左上方就會(huì)出現(xiàn)一句話:

Winner Winner Chicken Dinner!

中國(guó)玩家玩得是漢化版,所以這句話被直白的翻譯為了“大吉大利,晚上吃雞!” 雖然這翻譯跟“信、達(dá)、雅”不太沾邊,但無(wú)論從表意還是押韻,還真是歪打正著。

所以“大吉大利,晚上吃雞”其實(shí)來(lái)自一句英文。翻成中文后,成為游戲玩家間的行話,而在非游戲玩家中,該句子自帶的“不明覺厲”的屬性,讓它迅速在全網(wǎng)流行開來(lái)。

讓我們?cè)倩氐接⑽谋旧恚篧inner Winner Chicken Dinner,出于本能的反應(yīng),我感覺這一定又是英文中的某個(gè)俚語(yǔ)。

于是,我再祭出了“大殺器”——Urban Dictionary(美國(guó)俚語(yǔ)詞典),搜了一下,果然收錄了該詞條:

根據(jù)上面的詞典截圖,Winner Winner Chicken Dinner的說(shuō)法來(lái)源于拉斯維加斯的賭場(chǎng)。多年前,賭場(chǎng)都供應(yīng)一種雞肉飯,每一份賣1.79美元。而那時(shí)贏一次標(biāo)準(zhǔn)賭局(standard set)是2美元。所以每贏一把,賭徒都有足夠的銀子買一份雞肉飯。

久而久之,在美國(guó)賭場(chǎng)里,賭徒賭前必說(shuō) Winner Winner Chicken Dinner! 來(lái)討個(gè)彩頭,就像一些中國(guó)人說(shuō):天靈靈地靈靈,太上老君顯顯靈

當(dāng)然,賭場(chǎng)只是源頭,現(xiàn)在這句話的適用范圍就更廣了。再來(lái)看看Urban Dictionary上另一條解釋:

這條解釋很明確地告訴了我們使用方法:phrase used to convey a positive outcome(一個(gè)用來(lái)表達(dá)積極結(jié)果的短語(yǔ)),看例子:

Q:How was your meeting today?

問:今天會(huì)開得怎么樣?

A:Winner Winner Chicken Dinner!

答:大吉大利,晚上吃雞!

再看一個(gè)例子:

Q:How did you do in your test?

問:你考得怎么樣?

A:Winner Winner Chicken Dinner!

答:大吉大利,晚上吃雞!

看完這些例子,是不是覺得“大吉大利,晚上吃雞!”翻譯得毫無(wú)違和感?譯者確實(shí)翻出了Winner Winner Chicken Dinner! 的精髓,把那種喜慶的氛圍表現(xiàn)得淋漓盡致,請(qǐng)給譯者一個(gè)666

今天要聊的另外一個(gè)話題是,“大吉大利,晚上吃雞”之所以流行度那么廣,除了本身喜慶、逗比的感覺,還有一個(gè)重要原因:押韻。不覺得“大吉大利,晚上吃雞”很朗朗上口嗎?

當(dāng)然,首先是因?yàn)橛⒄Z(yǔ)原文Winner Winner Chicken Dinner很順口。其實(shí),無(wú)論在哪一種語(yǔ)言里,越順口的句子,就越容易傳播。

英文中這樣的“押韻短語(yǔ)”,被稱為:rhyming phrase 。

除了Winner Winner Chicken Dinner,我再為大家列舉一些英文中很有意思的rhyming phrases:

*下列句子中某些單詞間并無(wú)邏輯關(guān)系,湊在一起只是為了押韻、好玩。

? Good deal banana peel.

表達(dá)一種“劃算的交易”,deal和peel押韻。

*peel:n. 皮

? What’s up, little pup?

詢問對(duì)方“怎么了?”,up和pup押韻。

*pup:n. 小狗

? Chop chop lollipop.

表達(dá)“快點(diǎn)、別磨蹭”,chop和lollipop押韻。

*lollipop:n. 棒棒糖

? You snooze, you lose.

表達(dá)“你打個(gè)盹,就輸了”,snooze和lose押韻。

*snooze:vi. 打盹

? Eggs and bacon, you're mistaken.

表達(dá)“你弄錯(cuò)了”,bacon和mistaken押韻。

*bacon:n. 培根肉

? You get what you get and you don't get upset.

表達(dá)“得到想要的東西了,別不開心了”,get和upset押韻。

*upset:adj.不安、煩躁

? Good night, sleep tight, don't let the bedbugs bite.

表達(dá)“乖乖睡覺啦”,night、tight和bite押韻。

*bedbugs:n. 床虱

? Easy peasy, lemon squeezy.

表達(dá)“簡(jiǎn)簡(jiǎn)單單,小事一樁”,easy、peasy和squeezy押韻。

? Take care, teddy bear.

表達(dá)“保重”,care和bear押韻。

*teddy bear:n. 泰迪熊

? You wish, tuna fish.

表達(dá)“想得美”,wish和fish押韻。

*tuna fish:金槍魚

還有兩句“互動(dòng)式”的押韻表達(dá),也很好玩:

See you later, alligator.

In a while, crocodile.

一會(huì)見。

一會(huì)見。

Later和alligator押韻(alligator:n. 美國(guó)的短吻鱷);while和crocodile押韻(crocodile:n. 鱷魚的統(tǒng)稱)。

-Do your thing, chicken wing.

-I'll do my best, chicken breast.

做好你的事!

我會(huì)盡力做到最好!

Thing和wing押韻(*chicken wing:雞翅);best和breast押韻(*chicken breast:雞胸)。

看了這些美國(guó)人常用的“押韻短語(yǔ)”(rhyming phrase),有沒有覺得英語(yǔ)又更有趣了一些呢?

最近,朋友圈里經(jīng)常看到有人說(shuō):

“吃雞”or“晚上吃雞”or“大吉大利,晚上吃雞”

在移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代,網(wǎng)絡(luò)熱詞真是層出不窮。這“吃雞”怎么火起來(lái)的,它的源頭又是什么,用英語(yǔ)如何表達(dá)?

今天,我們就帶領(lǐng)大家探究一下“吃雞”的問題。

“晚上吃雞”的說(shuō)法來(lái)源于一款火爆游戲——《絕地求生》(Battlegrounds)。

游戲的設(shè)定類似于電影《大逃殺》:每一局游戲有100名玩家參與,他們被投放在絕地島上,要收集各種資源,然后跟其他人對(duì)抗,以確保自己能活到最后。

當(dāng)玩家每一局勝出后,屏幕左上方就會(huì)出現(xiàn)一句話:

Winner Winner Chicken Dinner!

中國(guó)玩家玩得是漢化版,所以這句話被直白的翻譯為了“大吉大利,晚上吃雞!” 雖然這翻譯跟“信、達(dá)、雅”不太沾邊,但無(wú)論從表意還是押韻,還真是歪打正著。

所以“大吉大利,晚上吃雞”其實(shí)來(lái)自一句英文。翻成中文后,成為游戲玩家間的行話,而在非游戲玩家中,該句子自帶的“不明覺厲”的屬性,讓它迅速在全網(wǎng)流行開來(lái)。

讓我們?cè)倩氐接⑽谋旧恚篧inner Winner Chicken Dinner,出于本能的反應(yīng),我感覺這一定又是英文中的某個(gè)俚語(yǔ)。

于是,我再祭出了“大殺器”——Urban Dictionary(美國(guó)俚語(yǔ)詞典),搜了一下,果然收錄了該詞條:

根據(jù)上面的詞典截圖,Winner Winner Chicken Dinner的說(shuō)法來(lái)源于拉斯維加斯的賭場(chǎng)。多年前,賭場(chǎng)都供應(yīng)一種雞肉飯,每一份賣1.79美元。而那時(shí)贏一次標(biāo)準(zhǔn)賭局(standard set)是2美元。所以每贏一把,賭徒都有足夠的銀子買一份雞肉飯。

久而久之,在美國(guó)賭場(chǎng)里,賭徒賭前必說(shuō) Winner Winner Chicken Dinner! 來(lái)討個(gè)彩頭,就像一些中國(guó)人說(shuō):天靈靈地靈靈,太上老君顯顯靈

當(dāng)然,賭場(chǎng)只是源頭,現(xiàn)在這句話的適用范圍就更廣了。再來(lái)看看Urban Dictionary上另一條解釋:

這條解釋很明確地告訴了我們使用方法:phrase used to convey a positive outcome(一個(gè)用來(lái)表達(dá)積極結(jié)果的短語(yǔ)),看例子:

Q:How was your meeting today?

問:今天會(huì)開得怎么樣?

A:Winner Winner Chicken Dinner!

答:大吉大利,晚上吃雞!

再看一個(gè)例子:

Q:How did you do in your test?

問:你考得怎么樣?

A:Winner Winner Chicken Dinner!

答:大吉大利,晚上吃雞!

看完這些例子,是不是覺得“大吉大利,晚上吃雞!”翻譯得毫無(wú)違和感?譯者確實(shí)翻出了Winner Winner Chicken Dinner! 的精髓,把那種喜慶的氛圍表現(xiàn)得淋漓盡致,請(qǐng)給譯者一個(gè)666

今天要聊的另外一個(gè)話題是,“大吉大利,晚上吃雞”之所以流行度那么廣,除了本身喜慶、逗比的感覺,還有一個(gè)重要原因:押韻。不覺得“大吉大利,晚上吃雞”很朗朗上口嗎?

當(dāng)然,首先是因?yàn)橛⒄Z(yǔ)原文Winner Winner Chicken Dinner很順口。其實(shí),無(wú)論在哪一種語(yǔ)言里,越順口的句子,就越容易傳播。

英文中這樣的“押韻短語(yǔ)”,被稱為:rhyming phrase 。

除了Winner Winner Chicken Dinner,我再為大家列舉一些英文中很有意思的rhyming phrases:

*下列句子中某些單詞間并無(wú)邏輯關(guān)系,湊在一起只是為了押韻、好玩。

? Good deal banana peel.

表達(dá)一種“劃算的交易”,deal和peel押韻。

*peel:n. 皮

? What’s up, little pup?

詢問對(duì)方“怎么了?”,up和pup押韻。

*pup:n. 小狗

? Chop chop lollipop.

表達(dá)“快點(diǎn)、別磨蹭”,chop和lollipop押韻。

*lollipop:n. 棒棒糖

? You snooze, you lose.

表達(dá)“你打個(gè)盹,就輸了”,snooze和lose押韻。

*snooze:vi. 打盹

? Eggs and bacon, you're mistaken.

表達(dá)“你弄錯(cuò)了”,bacon和mistaken押韻。

*bacon:n. 培根肉

? You get what you get and you don't get upset.

表達(dá)“得到想要的東西了,別不開心了”,get和upset押韻。

*upset:adj.不安、煩躁

? Good night, sleep tight, don't let the bedbugs bite.

表達(dá)“乖乖睡覺啦”,night、tight和bite押韻。

*bedbugs:n. 床虱

? Easy peasy, lemon squeezy.

表達(dá)“簡(jiǎn)簡(jiǎn)單單,小事一樁”,easy、peasy和squeezy押韻。

? Take care, teddy bear.

表達(dá)“保重”,care和bear押韻。

*teddy bear:n. 泰迪熊

? You wish, tuna fish.

表達(dá)“想得美”,wish和fish押韻。

*tuna fish:金槍魚

還有兩句“互動(dòng)式”的押韻表達(dá),也很好玩:

See you later, alligator.

In a while, crocodile.

一會(huì)見。

一會(huì)見。

Later和alligator押韻(alligator:n. 美國(guó)的短吻鱷);while和crocodile押韻(crocodile:n. 鱷魚的統(tǒng)稱)。

-Do your thing, chicken wing.

-I'll do my best, chicken breast.

做好你的事!

我會(huì)盡力做到最好!

Thing和wing押韻(*chicken wing:雞翅);best和breast押韻(*chicken breast:雞胸)。

看了這些美國(guó)人常用的“押韻短語(yǔ)”(rhyming phrase),有沒有覺得英語(yǔ)又更有趣了一些呢?

信息流廣告 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 查字典 社區(qū)團(tuán)購(gòu) 精雕圖 戲曲下載 抖音代運(yùn)營(yíng) 易學(xué)網(wǎng) 互聯(lián)網(wǎng)資訊 成語(yǔ) 成語(yǔ)故事 詩(shī)詞 工商注冊(cè) 注冊(cè)公司 抖音帶貨 云南旅游網(wǎng) 網(wǎng)絡(luò)游戲 代理記賬 短視頻運(yùn)營(yíng) 在線題庫(kù) 國(guó)學(xué)網(wǎng) 知識(shí)產(chǎn)權(quán) 抖音運(yùn)營(yíng) 雕龍客 雕塑 奇石 散文 自學(xué)教程 常用文書 河北生活網(wǎng) 好書推薦 游戲攻略 心理測(cè)試 石家莊人才網(wǎng) 考研真題 漢語(yǔ)知識(shí) 心理咨詢 手游安卓版下載 興趣愛好 網(wǎng)絡(luò)知識(shí) 十大品牌排行榜 商標(biāo)交易 單機(jī)游戲下載 短視頻代運(yùn)營(yíng) 寶寶起名 范文網(wǎng) 電商設(shè)計(jì) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 經(jīng)典范文 優(yōu)質(zhì)范文 工作總結(jié) 二手車估價(jià) 實(shí)用范文 古詩(shī)詞 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 鋼琴入門指法教程 詞典 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國(guó)內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵(lì)志名言 河北代理記賬公司 文玩 語(yǔ)料庫(kù) 游戲推薦 男士發(fā)型 高考作文 PS修圖 兒童文學(xué) 買車咨詢 工作計(jì)劃 禮品廠 舟舟培訓(xùn) IT教程 手機(jī)游戲推薦排行榜 暖通,電地暖, 女性健康 苗木供應(yīng) ps素材庫(kù) 短視頻培訓(xùn) 優(yōu)秀個(gè)人博客 包裝網(wǎng) 創(chuàng)業(yè)賺錢 養(yǎng)生 民間借貸律師 綠色軟件 安卓手機(jī)游戲 手機(jī)軟件下載 手機(jī)游戲下載 單機(jī)游戲大全 免費(fèi)軟件下載 石家莊論壇 網(wǎng)賺 手游下載 游戲盒子 職業(yè)培訓(xùn) 資格考試 成語(yǔ)大全 英語(yǔ)培訓(xùn) 藝術(shù)培訓(xùn) 少兒培訓(xùn) 苗木網(wǎng) 雕塑網(wǎng) 好玩的手機(jī)游戲推薦 漢語(yǔ)詞典 中國(guó)機(jī)械網(wǎng) 美文欣賞 紅樓夢(mèng) 道德經(jīng) 標(biāo)準(zhǔn)件 電地暖 網(wǎng)站轉(zhuǎn)讓 鮮花 書包網(wǎng) 英語(yǔ)培訓(xùn)機(jī)構(gòu) 電商運(yùn)營(yíng)
主站蜘蛛池模板: 亚洲一级毛片免费观看| 亚洲伊人久久精品影院| 蜜柚最新在线观看| 国产色诱视频在线观看| 中文字幕亚洲不卡在线亚瑟| 欧美国产人妖另类色视频| 十八在线观观看免费视频| 免费成人福利视频| 在线视频1卡二卡三卡| 久久亚洲国产精品五月天婷| 欧美日韩福利视频一区二区三区| 四虎影院在线免费播放| 久久五月天综合网| 在线精品日韩一区二区三区| 中文字幕一精品亚洲无线一区| 朱竹清被吸乳羞羞漫画| 亚洲美女黄视频| 美女羞羞视频网站| 国产成人无码一区二区三区 | h视频在线免费看| 好叼操这里只有精品| 久久久受www免费人成| 欧美伊人久久大香线蕉综合 | 亚洲美国产亚洲av| 美女视频黄频a免费大全视频| 国产欧美另类久久久精品免费| 99在线免费观看视频| 性一交一乱一伦一色一情| 久久精品国产亚洲av电影| 欧美日韩亚洲国产精品| 伊人色综合久久天天| 美女被cao免费看在线看网站| 国产大学生真实视频在线| 制服丝袜自拍偷拍| 在线精品免费视频无码的| 一级做性色a爰片久久毛片| 日本精品一卡二卡≡卡四卡| 亚洲av永久综合在线观看尤物| 永久免费毛片在线播放| 免费人成视频x8x8入口| 综合欧美一区二区三区|