英語四級晨讀100篇精華版094人造心臟
英語四級晨讀100篇精華版094:Artificial Heart人造心臟
94. Artificial Heart人造心臟
For thousands of Americans suffering from diseasedhearts and for the doctorswho treat them it has been the most compelling yet difficult of goals for more than50 years: an artificial heart whose machinery is not the size of a refrigerator. Nowthat objective is no longer out of reach. Beginning this summer five patients will betesting the first self-contained completely implantable mechanical heart aman-made organ no larger than a real heart.
對成千上萬患有心臟病的美國人及治療他們酌醫生來說,50多年來一直最吸引人而又最困難的目標就是:一種不像電冰箱機械裝置那么大的^造心臟。現在這個目標不再遙不可及了。從今年夏天開始,五位患者將試用第一種自身配備齊全的全植^式機械心臟一種與真正的心臟一樣大小的人造器官
Such an extraordinary device carries extraordinary risks so these five recipientsmust meet hard and fast criteria says Edward E. Berger vice president of thedevices developer Abiomed of Danvers Massachusetts. Their hearts must be sodiseased with both ventricles impaired that they are projected to live no more than30 days. And they cannot be eligible for a heart transplant.
研制該裝置的是位于馬薩諸塞州丹弗斯的阿比奧奠德公司,公司副總裁愛德華.E.伯杰說,這樣一種超常的裝置會有超常的風險。因此,這五位患者必須符合嚴格的標準。 他們的心臟病必須嚴重到兩個心室都受損,預計活不過30天,而且不適合做心臟移植手術。
Each year more than 100000 americans would benefit from a new heart estimatesAbiomed but the majority never even make it to the waiting list as the number ofdonor hearts hovers around 2000 annually.
阿比奧莫德公司估計,每年有10萬以上的美國人需要接受更換心臟的治療,但是由于每年捐獻的心臟總是在2000個左右,所以大多數人根本排不上號。
The quest for an artificial heart dates back at least to the 1950s when Willem Kolffimplanted the first model in animals. Almost 20 years later Domingo Liotta placed amechanical pumping device into a 47-year-old patientfor three days proving thatsuch replacement organs could function at last temporarily. In 1982 a patient namedBarney Clark who was suffering from a failing heart swapped his own heart for adevice called the Jarvik-7. plagued by medical problems Clark died after 112 days.In subsequent years the Jarvik-7 helped keep more than 70 people alive while theywaited for a transplant. But since patients were tied to external compressed-air hosesto power the heart the Jarvik-7 was never widely used as anything more than ashort-term replacement.
對人造心臟的探索至少可以追溯到20世紀50年代,當時威廉科爾夫在動物身上植A了人造心臟的第一個模型。大概20年以后,多明戈利奧塔將一個機械泵裝置在一位47歲的患者體內放了3天,證明這種替換器官雒夠起作用,起碼可以應急。1982年,一位名叫巴尼克拉克的病人患有心力衰竭,醫生用一種名叫Jarvik-7的裝置替換了他的心臟。由于醫療和器械問題的困擾,克拉克在112天后死亡。在以后的若干年里,Jarvik-7幫助70多人活著等待移植。但是由于病人耍被拴在向心臟提供動力的體外壓縮空氣軟管上,所以Jarvik-7除了作為姬期替換使用外,從沒得到過廣泛使用。
Abiomed s heart called the AbioCor is make primarily oftitanium andpolyurethane plastic. Sitting in the chest cavity the 2-pund device consists of amotor-driven system that opens and closes two artificial ventricles. A miniaturizedelectronics package placed in the abdomen monitors and controls the heartspumping speed based on the patients needs. an internal rechargeable battery and anexternal rechargeable battery pack power the system.
阿比奧莫德公司造的心臟叫做阿比奧克,主要采用鈦和聚氯酯塑料制成。這種兩磅重的裝置放在胸腔內,有一套馬達驅動的系統操縱著兩個人造心童的開閉。一個放在腹內的微型電子組件,可以根據患者的需要監控心臟的泵速。一個體內可充電電池組和一個體外可充電電池組為這個系統供電
CET4四級詞匯:
recipient 接收者;接受者
swap 交換
cavity 洞穴;齲洞
miniaturize 縮小;縮影
eligible 有條件被選中的;有恰當赍格的
hover 逗留;徘徊;彷徨;猶豫;(指鳥兒等)翱翔;
quest 尋求;控索.追尋
plague 災難;禍患。.使痛苦;給造成困難
CET4閱讀單詞短語考點:
For thousands of Americans suffering from diseasedhearts and for the doctorswho treat them it has been the most compelling yet difficult of goals for more than50 years: an artificial heart whose machinery is not the size of a refrigerator.
對成千上萬患有心臟病的美國人及治療他們酌醫生來說,50多年來一直最吸引人而又最困難的目標就是:一種不像電冰箱機械裝置那么大的^造心臟。
英語四級晨讀100篇精華版094:Artificial Heart人造心臟
94. Artificial Heart人造心臟
For thousands of Americans suffering from diseasedhearts and for the doctorswho treat them it has been the most compelling yet difficult of goals for more than50 years: an artificial heart whose machinery is not the size of a refrigerator. Nowthat objective is no longer out of reach. Beginning this summer five patients will betesting the first self-contained completely implantable mechanical heart aman-made organ no larger than a real heart.
對成千上萬患有心臟病的美國人及治療他們酌醫生來說,50多年來一直最吸引人而又最困難的目標就是:一種不像電冰箱機械裝置那么大的^造心臟。現在這個目標不再遙不可及了。從今年夏天開始,五位患者將試用第一種自身配備齊全的全植^式機械心臟一種與真正的心臟一樣大小的人造器官
Such an extraordinary device carries extraordinary risks so these five recipientsmust meet hard and fast criteria says Edward E. Berger vice president of thedevices developer Abiomed of Danvers Massachusetts. Their hearts must be sodiseased with both ventricles impaired that they are projected to live no more than30 days. And they cannot be eligible for a heart transplant.
研制該裝置的是位于馬薩諸塞州丹弗斯的阿比奧奠德公司,公司副總裁愛德華.E.伯杰說,這樣一種超常的裝置會有超常的風險。因此,這五位患者必須符合嚴格的標準。 他們的心臟病必須嚴重到兩個心室都受損,預計活不過30天,而且不適合做心臟移植手術。
Each year more than 100000 americans would benefit from a new heart estimatesAbiomed but the majority never even make it to the waiting list as the number ofdonor hearts hovers around 2000 annually.
阿比奧莫德公司估計,每年有10萬以上的美國人需要接受更換心臟的治療,但是由于每年捐獻的心臟總是在2000個左右,所以大多數人根本排不上號。
The quest for an artificial heart dates back at least to the 1950s when Willem Kolffimplanted the first model in animals. Almost 20 years later Domingo Liotta placed amechanical pumping device into a 47-year-old patientfor three days proving thatsuch replacement organs could function at last temporarily. In 1982 a patient namedBarney Clark who was suffering from a failing heart swapped his own heart for adevice called the Jarvik-7. plagued by medical problems Clark died after 112 days.In subsequent years the Jarvik-7 helped keep more than 70 people alive while theywaited for a transplant. But since patients were tied to external compressed-air hosesto power the heart the Jarvik-7 was never widely used as anything more than ashort-term replacement.
對人造心臟的探索至少可以追溯到20世紀50年代,當時威廉科爾夫在動物身上植A了人造心臟的第一個模型。大概20年以后,多明戈利奧塔將一個機械泵裝置在一位47歲的患者體內放了3天,證明這種替換器官雒夠起作用,起碼可以應急。1982年,一位名叫巴尼克拉克的病人患有心力衰竭,醫生用一種名叫Jarvik-7的裝置替換了他的心臟。由于醫療和器械問題的困擾,克拉克在112天后死亡。在以后的若干年里,Jarvik-7幫助70多人活著等待移植。但是由于病人耍被拴在向心臟提供動力的體外壓縮空氣軟管上,所以Jarvik-7除了作為姬期替換使用外,從沒得到過廣泛使用。
Abiomed s heart called the AbioCor is make primarily oftitanium andpolyurethane plastic. Sitting in the chest cavity the 2-pund device consists of amotor-driven system that opens and closes two artificial ventricles. A miniaturizedelectronics package placed in the abdomen monitors and controls the heartspumping speed based on the patients needs. an internal rechargeable battery and anexternal rechargeable battery pack power the system.
阿比奧莫德公司造的心臟叫做阿比奧克,主要采用鈦和聚氯酯塑料制成。這種兩磅重的裝置放在胸腔內,有一套馬達驅動的系統操縱著兩個人造心童的開閉。一個放在腹內的微型電子組件,可以根據患者的需要監控心臟的泵速。一個體內可充電電池組和一個體外可充電電池組為這個系統供電
CET4四級詞匯:
recipient 接收者;接受者
swap 交換
cavity 洞穴;齲洞
miniaturize 縮小;縮影
eligible 有條件被選中的;有恰當赍格的
hover 逗留;徘徊;彷徨;猶豫;(指鳥兒等)翱翔;
quest 尋求;控索.追尋
plague 災難;禍患。.使痛苦;給造成困難
CET4閱讀單詞短語考點:
For thousands of Americans suffering from diseasedhearts and for the doctorswho treat them it has been the most compelling yet difficult of goals for more than50 years: an artificial heart whose machinery is not the size of a refrigerator.
對成千上萬患有心臟病的美國人及治療他們酌醫生來說,50多年來一直最吸引人而又最困難的目標就是:一種不像電冰箱機械裝置那么大的^造心臟。