把別人吐掉的酒回收加工后二次出售,這……你敢喝嗎?

雕龍文庫(kù) 分享 時(shí)間: 收藏本文

把別人吐掉的酒回收加工后二次出售,這……你敢喝嗎?

Peter Bignell, of Tasmanian Belgrove Distillery, was first struck by the idea at the Rootstock festival in Sydney, a gathering of winemakers from all over the world promoting sustainable practices in the winemaking industry. He was in a group tasting wines, and as per tradition in wine-tasting, the majority of it was spat out in a bucket. This practice enables tasters to experience a lot of different wines while avoiding drunkenness.

塔斯馬尼亞Belgrove Distillery酒廠的皮特?比格內(nèi)爾在參加了悉尼“Rootstock葡萄酒節(jié)”后萌生了這個(gè)想法。這個(gè)葡萄酒節(jié)聚集了世界各地的釀酒商,推動(dòng)釀酒行業(yè)可持續(xù)實(shí)踐。比格內(nèi)爾是品酒人之一。將口中大部分紅酒吐到一個(gè)桶里是品酒時(shí)的傳統(tǒng),這種做法可以讓品嘗者在嘗試多種不同紅酒的同時(shí)避免醉酒。

Bignell, however, saw it as wasteful.

然而,比格內(nèi)爾認(rèn)為這是一種浪費(fèi)。

“I hate waste, absolutely hate waste,” the distiller said. “That bucket in the middle of the room with all the dregs of the wine and everyone’s spit in it, that’s a waste, that’s going to get tipped down the drain. I said ‘If I took that [spit bucket] home and distilled it and brought it back next year, who would drink it?’ and I think everybody’s hands went up.”

比格內(nèi)爾表示:“我非常討厭浪費(fèi)。房間正中的那個(gè)吐酒桶里混著殘余的葡萄酒和人們吐進(jìn)去的口水,它們將被倒進(jìn)下水道里,這是一種浪費(fèi)。我說(shuō),‘如果我將吐酒桶帶回去,將里面的酒重新提取,明年再帶回來(lái),誰(shuí)會(huì)愿意喝這些酒呢?’我想所有人都會(huì)舉手。”

Bignell then arranged with the organizers of Rootstock to collect the wine dregs after the conference, with the aim to distill it. “We got 500 liters of wine,” Bignell told ABC Radio Hobart. “There were bits of bickies and cheese and the odd bit of beer in there.”

隨后,比格內(nèi)爾和葡萄酒節(jié)的組織者約好會(huì)后將殘余的葡萄酒回收,以便蒸餾提取。比格內(nèi)爾對(duì)ABC電臺(tái)霍巴特頻道表示:“我們總共回收了500升葡萄酒,里面混雜了一些餅干、奶酪和一點(diǎn)點(diǎn)啤酒。”

Rather than ship the 500 liters of spittoons back to his distillery in Tasmania, Bignell found the nearest distillery to the event and used their equipment to process the dregs. Twelve months later, Bignell had transformed the spit bucket wine into an 80-proof clear spirit called Kissing A Stranger, with a taste comparable to unaged brandy. He brought most of the beverage to the 2024 Rootstock festival, last November, but also left some to age.

比格內(nèi)爾并沒(méi)有直接將這500升吐掉的酒運(yùn)回塔斯馬尼亞的釀酒廠,而是找到離會(huì)場(chǎng)最近的酒廠,用他們的設(shè)備進(jìn)行加工。12個(gè)月后,比格內(nèi)爾將吐酒桶里的葡萄酒變成了40度的清澈烈酒,并取名為“陌生人之吻”,味道堪比未陳化的白蘭地。去年11月,他將大部分的烈酒帶到了2024年“Rootstock葡萄酒節(jié)”上,剩余的則貯存起來(lái)。

Bignell told The Guardian. “We are going to collect the buckets again this year and keep making it. It’s all about sustainability.”

比格內(nèi)爾在接受《衛(wèi)報(bào)》采訪時(shí)表示:“今年我們將再次回收吐酒桶里的酒,并繼續(xù)將其制成烈酒,這么做都是為了可持續(xù)發(fā)展。”

The concern exists that drinking distilled spit could be unsafe, but the associate professor in food microbiology at the University of Tasmania, Tom Ross, assured Radio Australia that it should be safe for consumers.

有人擔(dān)心含有唾液的酒蒸餾后飲用也可能不安全,但塔斯馬尼亞大學(xué)食品微生物學(xué)專業(yè)副教授湯姆?羅斯表示,這對(duì)消費(fèi)者是安全的。

“Mostly what you’d be worried about is transmission of microorganisms, germs,” he said. “But the heat in the distillation process should get rid of most of those. The rest should be fairly harmless because they were foods before you started; [the] only thing that’s been added is the saliva. I don’t think there’s much of a health risk from it.”

他說(shuō):“人們擔(dān)心的主要是微生物、細(xì)菌的傳播,但蒸餾時(shí)的高溫應(yīng)該能殺死大部分的微生物和細(xì)菌,其余的基本是無(wú)害的,因?yàn)樗鼈儽緛?lái)就可食用。唯一添加的就是唾液。我認(rèn)為這些不會(huì)有很大的健康風(fēng)險(xiǎn)。”

話雖如此,可這樣回收利用的紅酒,你真的會(huì)喝嗎?

Peter Bignell, of Tasmanian Belgrove Distillery, was first struck by the idea at the Rootstock festival in Sydney, a gathering of winemakers from all over the world promoting sustainable practices in the winemaking industry. He was in a group tasting wines, and as per tradition in wine-tasting, the majority of it was spat out in a bucket. This practice enables tasters to experience a lot of different wines while avoiding drunkenness.

塔斯馬尼亞Belgrove Distillery酒廠的皮特?比格內(nèi)爾在參加了悉尼“Rootstock葡萄酒節(jié)”后萌生了這個(gè)想法。這個(gè)葡萄酒節(jié)聚集了世界各地的釀酒商,推動(dòng)釀酒行業(yè)可持續(xù)實(shí)踐。比格內(nèi)爾是品酒人之一。將口中大部分紅酒吐到一個(gè)桶里是品酒時(shí)的傳統(tǒng),這種做法可以讓品嘗者在嘗試多種不同紅酒的同時(shí)避免醉酒。

Bignell, however, saw it as wasteful.

然而,比格內(nèi)爾認(rèn)為這是一種浪費(fèi)。

“I hate waste, absolutely hate waste,” the distiller said. “That bucket in the middle of the room with all the dregs of the wine and everyone’s spit in it, that’s a waste, that’s going to get tipped down the drain. I said ‘If I took that [spit bucket] home and distilled it and brought it back next year, who would drink it?’ and I think everybody’s hands went up.”

比格內(nèi)爾表示:“我非常討厭浪費(fèi)。房間正中的那個(gè)吐酒桶里混著殘余的葡萄酒和人們吐進(jìn)去的口水,它們將被倒進(jìn)下水道里,這是一種浪費(fèi)。我說(shuō),‘如果我將吐酒桶帶回去,將里面的酒重新提取,明年再帶回來(lái),誰(shuí)會(huì)愿意喝這些酒呢?’我想所有人都會(huì)舉手。”

Bignell then arranged with the organizers of Rootstock to collect the wine dregs after the conference, with the aim to distill it. “We got 500 liters of wine,” Bignell told ABC Radio Hobart. “There were bits of bickies and cheese and the odd bit of beer in there.”

隨后,比格內(nèi)爾和葡萄酒節(jié)的組織者約好會(huì)后將殘余的葡萄酒回收,以便蒸餾提取。比格內(nèi)爾對(duì)ABC電臺(tái)霍巴特頻道表示:“我們總共回收了500升葡萄酒,里面混雜了一些餅干、奶酪和一點(diǎn)點(diǎn)啤酒。”

Rather than ship the 500 liters of spittoons back to his distillery in Tasmania, Bignell found the nearest distillery to the event and used their equipment to process the dregs. Twelve months later, Bignell had transformed the spit bucket wine into an 80-proof clear spirit called Kissing A Stranger, with a taste comparable to unaged brandy. He brought most of the beverage to the 2024 Rootstock festival, last November, but also left some to age.

比格內(nèi)爾并沒(méi)有直接將這500升吐掉的酒運(yùn)回塔斯馬尼亞的釀酒廠,而是找到離會(huì)場(chǎng)最近的酒廠,用他們的設(shè)備進(jìn)行加工。12個(gè)月后,比格內(nèi)爾將吐酒桶里的葡萄酒變成了40度的清澈烈酒,并取名為“陌生人之吻”,味道堪比未陳化的白蘭地。去年11月,他將大部分的烈酒帶到了2024年“Rootstock葡萄酒節(jié)”上,剩余的則貯存起來(lái)。

Bignell told The Guardian. “We are going to collect the buckets again this year and keep making it. It’s all about sustainability.”

比格內(nèi)爾在接受《衛(wèi)報(bào)》采訪時(shí)表示:“今年我們將再次回收吐酒桶里的酒,并繼續(xù)將其制成烈酒,這么做都是為了可持續(xù)發(fā)展。”

The concern exists that drinking distilled spit could be unsafe, but the associate professor in food microbiology at the University of Tasmania, Tom Ross, assured Radio Australia that it should be safe for consumers.

有人擔(dān)心含有唾液的酒蒸餾后飲用也可能不安全,但塔斯馬尼亞大學(xué)食品微生物學(xué)專業(yè)副教授湯姆?羅斯表示,這對(duì)消費(fèi)者是安全的。

“Mostly what you’d be worried about is transmission of microorganisms, germs,” he said. “But the heat in the distillation process should get rid of most of those. The rest should be fairly harmless because they were foods before you started; [the] only thing that’s been added is the saliva. I don’t think there’s much of a health risk from it.”

他說(shuō):“人們擔(dān)心的主要是微生物、細(xì)菌的傳播,但蒸餾時(shí)的高溫應(yīng)該能殺死大部分的微生物和細(xì)菌,其余的基本是無(wú)害的,因?yàn)樗鼈儽緛?lái)就可食用。唯一添加的就是唾液。我認(rèn)為這些不會(huì)有很大的健康風(fēng)險(xiǎn)。”

話雖如此,可這樣回收利用的紅酒,你真的會(huì)喝嗎?

信息流廣告 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 查字典 社區(qū)團(tuán)購(gòu) 精雕圖 戲曲下載 抖音代運(yùn)營(yíng) 易學(xué)網(wǎng) 互聯(lián)網(wǎng)資訊 成語(yǔ) 成語(yǔ)故事 詩(shī)詞 工商注冊(cè) 注冊(cè)公司 抖音帶貨 云南旅游網(wǎng) 網(wǎng)絡(luò)游戲 代理記賬 短視頻運(yùn)營(yíng) 在線題庫(kù) 國(guó)學(xué)網(wǎng) 知識(shí)產(chǎn)權(quán) 抖音運(yùn)營(yíng) 雕龍客 雕塑 奇石 散文 自學(xué)教程 常用文書(shū) 河北生活網(wǎng) 好書(shū)推薦 游戲攻略 心理測(cè)試 石家莊人才網(wǎng) 考研真題 漢語(yǔ)知識(shí) 心理咨詢 手游安卓版下載 興趣愛(ài)好 網(wǎng)絡(luò)知識(shí) 十大品牌排行榜 商標(biāo)交易 單機(jī)游戲下載 短視頻代運(yùn)營(yíng) 寶寶起名 范文網(wǎng) 電商設(shè)計(jì) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 經(jīng)典范文 優(yōu)質(zhì)范文 工作總結(jié) 二手車估價(jià) 實(shí)用范文 古詩(shī)詞 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 鋼琴入門(mén)指法教程 詞典 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國(guó)內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵(lì)志名言 河北代理記賬公司 文玩 語(yǔ)料庫(kù) 游戲推薦 男士發(fā)型 高考作文 PS修圖 兒童文學(xué) 買車咨詢 工作計(jì)劃 禮品廠 舟舟培訓(xùn) IT教程 手機(jī)游戲推薦排行榜 暖通,電地暖, 女性健康 苗木供應(yīng) ps素材庫(kù) 短視頻培訓(xùn) 優(yōu)秀個(gè)人博客 包裝網(wǎng) 創(chuàng)業(yè)賺錢(qián) 養(yǎng)生 民間借貸律師 綠色軟件 安卓手機(jī)游戲 手機(jī)軟件下載 手機(jī)游戲下載 單機(jī)游戲大全 免費(fèi)軟件下載 石家莊論壇 網(wǎng)賺 手游下載 游戲盒子 職業(yè)培訓(xùn) 資格考試 成語(yǔ)大全 英語(yǔ)培訓(xùn) 藝術(shù)培訓(xùn) 少兒培訓(xùn) 苗木網(wǎng) 雕塑網(wǎng) 好玩的手機(jī)游戲推薦 漢語(yǔ)詞典 中國(guó)機(jī)械網(wǎng) 美文欣賞 紅樓夢(mèng) 道德經(jīng) 標(biāo)準(zhǔn)件 電地暖 網(wǎng)站轉(zhuǎn)讓 鮮花 書(shū)包網(wǎng) 英語(yǔ)培訓(xùn)機(jī)構(gòu) 電商運(yùn)營(yíng)
主站蜘蛛池模板: 在线综合 亚洲 欧美中文字幕| 又色又爽又黄的三级视频在线观看| 色吧首页dvd| 又湿又紧又大又爽a视频| 男人女人做a视频| 亚洲最大无码中文字幕| 橘梨纱视频一区二区在线观看| 久久怡红院亚欧成人影院| 撞击老妇肉体之乱小说| www..com黄| 国产麻豆欧美亚洲综合久久| 俺去俺也在线www色官网| 国产午夜视频在线观看| 美女的让男人桶爽网站| 人妻人人澡人人添人人爽| 欧美成人午夜片一一在线观看| 乱人伦人妻中文字幕在线入口| 日产精品卡2卡三卡乱码网址| 一本色综合网久久| 国产麻豆欧美亚洲综合久久| 激情网站免费看| 国产chinasex对白videos麻豆| 男生被男生到爽动漫| 亚洲日韩精品欧美一区二区一 | 最新欧美一级视频| 久久精品国产大片免费观看| 成年女人免费v片| 99精品国产在热久久无毒不卡| 国产精品jizz在线观看网站| 豆奶视频最新官网| 免费能直接在线观看黄的视频免费欧洲毛片**老妇女| 激情久久av一区av二区av三区| 亚洲va欧美va国产综合久久| 无遮挡1000部拍拍拍免费凤凰| chinese18国产高清| 国产福利短视频| 肉柳高嫁03集在线播放| 亚洲蜜芽在线精品一区| 久久电影网午夜鲁丝片免费| 精品无人区麻豆乱码1区2区 | 91av在线免费视频|