“將軍角弓不得控,都護鐵衣冷猶著。”全詩意思,原文翻譯,賞析
【詩句】將軍角弓不得控,都護鐵衣冷猶著。
【出處】唐·岑參《白雪歌送武判官歸京》。
【意思翻譯】詩人以婉轉互文的藝術手法, 描繪了戍守邊塞的將官雙手凍得拉不開角弓,鎧甲穿上后難以貼近身上 的情景。簡潔含蓄地暗示出北方邊地隆冬的奇寒,寫出守邊將士戍邊生 活的艱辛。
注: 控,開弓。都護,官名。鐵衣,即鎧甲。著(zhuó),穿。
【全詩】
《白雪歌送武判官歸京》
.[唐].岑參.
北風卷地白草折,胡天八月即飛雪。
忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開。
散入珠簾濕羅幕,狐裘不暖錦衾薄。
將軍角弓不得控,都護鐵衣冷猶著。
瀚海闌干百丈冰,愁云慘淡萬里凝。
中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛。
紛紛暮雪下轅門,風掣紅旗凍不翻。
輪臺東門送君去,去時雪滿天山路。
山回路轉不見君,雪上空留馬行處。
【全詩鑒賞】
北風呼嘯,漫卷大地。堅韌的白草都被折斷。然而這是八月的時令啊! 內地正是金風玉露的秋天。可是塞外已是大雪飄灑、覆蓋原野,天地共一色的銀白世界了。正像中原一帶的春日,一夜春風,千樹萬樹的梨花都盛開怒放了。玉樹瓊花,何等美妙! 何等奇麗! 然而這畢竟不是梨花,而是雪花。
片片雪花穿簾入室,浸濕了羅幕,很快又結凍了,一層又一層。室內冷極了。狐裘也不溫暖,錦衾更顯得十分單薄。將軍的角弓被凍得拉不開,都護的鎧甲冷得難以著身。
外面呢! 俯視大地,浩瀚的沙海是一派冰雪的世界;仰望天空,萬里愁云,濃重而稠密。
此時中軍帳內正在置酒奏樂為客餞行。胡琴、琵琶、羌笛奏著動情的樂曲。暮色里轅門外依然大雪紛紛。一面因冰凍,任狂風吹打而巋然不動的紅旗,挺立眼前,多么鮮艷! 送行到輪臺東門外,友人騎馬離去。但見鋪滿大雪的天山路,峰回路轉。不多久,友人就看不見了,只見留在雪地上的馬蹄痕跡……。