一起貼春聯(lián)怎么用英語寫
一起貼春聯(lián)怎么用英語寫篇一:【微翻譯】春聯(lián)也有英文,你知道嗎, 【微翻譯】春聯(lián)也有英文,你知道嗎, [頂]2012-01-17 每逢春節(jié)時期,很多人家的門口都會貼上紅色的“福”字,而有的則是貼上一對春聯(lián)。這可謂是中華民族過農(nóng)歷春節(jié)的一個習(xí)俗了。你見過英文的春聯(lián)嗎,那么,讓我們一起來看看吧~ (1)“春聯(lián)”在英語中應(yīng)該怎么表達才好呢, 春聯(lián): 這里的“”指的就是“卷軸;畫卷”,比如說:Most are on silk .(中國畫大都是畫在絹卷軸上的。)同時,它還可以表示“名冊”的意思,比如說:be in the of (名垂史冊) (2)“上聯(lián)”、“下聯(lián)”、“橫批”又該怎么說呢, 可不能把“上”、“下”直譯成“up”和“down”喲。事實上,我們“the left ”、“the ”、以及“the top ”來分別指這三個意思。
除去“春聯(lián)”,一般性的“對聯(lián)”,我們叫做“”,表示的就是通常說的“對句”啦。所以,“春聯(lián)”還可以叫做“ ”喲。比如人民網(wǎng)中這樣描述春聯(lián): of two , with , on side of the door. A is the top. Like of door gods, were to the from evil. (3)去年,李開復(fù)在微博上貼了一副英文的春聯(lián)。 上聯(lián)是:Eat well well have fun day by day. 下聯(lián)是: hard work hard make more and more. 橫批:. 連我們門上貼的“福”都是用Luck 來寫的。
上下聯(lián)都是中補結(jié)構(gòu)的短語,可以說是把英文和中文的文化很好的結(jié)合在了一起。不過我們中文的“福”字所代表的含義,總覺得一個luck 還不能很好的概括出來。不知道大家對這幅英文春聯(lián)怎么看呢, 原文來自 必克英語////.jsp 篇二:春聯(lián)也有英文 貼春聯(lián)是咱們中華民族過春節(jié)的傳統(tǒng)習(xí)俗。你見過英文的春聯(lián)嗎,最近,李開復(fù)在微博上貼了一副英文的春聯(lián)。如圖所示: 上聯(lián)是:Eat well well have fun day by day. 下聯(lián)是: hard work hard make more and more. 橫批:. 連我們門上貼的“福”都是用Luck 來寫的。 上下聯(lián)都是中補結(jié)構(gòu)的短語,可以說是把英文和中文的文化很好的結(jié)合在了一起。不過我們中文的“福”字所代表的含義,總覺得一個luck 還不能很好的概括出來。 更多英文對聯(lián): 春節(jié)英文對聯(lián)1: Time is a ,come up roll n roll.時盡艱哉,歲月蹉跎事事侯。 Life is a ,have 2 step by 1 step.生多難也,江湖謹(jǐn)慎步步營。
春節(jié)英文對聯(lián)2: 上聯(lián): Rose rose on Rose Road. Rose在玫瑰路上賣玫瑰。 下聯(lián):Give me hand, hand in hand. 給我你的手,讓我們手牽手。 橫聯(lián):, Now here~ 任何地方都不,現(xiàn)在在這兒~ 春節(jié)英文對聯(lián)3: 上聯(lián):Ev is .任何事都有可能。 下聯(lián): is .沒有不可能。 春節(jié)英文橫批:Just do it.只要肯去做。 春節(jié)英文對聯(lián)4 A mind sees , so the pots near the Qin?s Chu.有志者,事竟成;破釜成舟,百二秦關(guān)終屬楚。 A , so the from the hay weak Yue?s over Wu.苦心人,天不負(fù),臥心嘗膽,三千越甲可吞吳 春聯(lián)的英文表達: 春聯(lián): 這里的“”指的就是“卷軸;畫卷”,比如說:Most are on silk .(中國畫大都是畫在絹卷軸上的。
)同時,它還可以表示“名冊”的意思,比如說:be in the of (名垂史冊) 那么,”上聯(lián)”、“下聯(lián)”、“橫批”又該怎么說呢, 可不能把“上”、“下”直譯成“up”和“down”喲。事實上,我們“the left ”、“the ”、以及“the top ”來分別指這三個意思。 除去“春聯(lián)”,一般性的“對聯(lián)”,我們叫做“”,表示的就是通常說的“對句”啦。所以,“春聯(lián)”還可以叫做“ ”喲。比如人民網(wǎng)中這樣描述春聯(lián): of two , with , on side of the door. A is the top. Like of door gods, were to the from evil. 新年了,你家門口貼上春聯(lián)了嗎^ 篇三:春聯(lián)翻譯成英文居然這么美 春聯(lián)翻譯成英文也可以這么美 春節(jié)已經(jīng)過去,我們已經(jīng)進入新的一年的工作,踏上新的一年的旅程。在春節(jié)期間,我想大家除了合家團圓、吃年夜飯等,我想貼春聯(lián)一定也必不可少。那你們知道在國人文化逐漸走出去的今天,外國也有貼春聯(lián)的,你們有了解過嗎,以下是新語絲翻譯帶您一起欣賞春聯(lián)翻譯吧~ 優(yōu)美的春聯(lián)翻譯還有很多,文章內(nèi)容有限,以上新語絲翻譯僅整理部分。春節(jié)已經(jīng)結(jié)束,新的一年早已到來,望新的一年里大家都能工作順心,身體健康~