“相看白刃血紛紛,死節從來豈顧勛。君不見沙場征戰苦,至今猶憶李將軍。”全詩意思,原文翻譯,賞析
【詩句】相看白刃血紛紛,死節從來豈顧勛。君不見沙場征戰苦,至今猶憶李將軍。
【出處】唐·高適《燕歌行》。
【意思翻譯】眼見刀光閃閃血濺鋒刃死傷紛紛,以死報國從來豈是為了個人的名利功勛? 你不見沙場爭戰何等艱苦慘痛呵,至今人們都懷念那與士卒同甘共苦的——李廣飛將軍。
【賞析】“相看白刃”四句:白刃,雪亮的戰刀。血紛紛,指一把把戰刀沾的血淋漓下滴。死節,為大節而犧牲。李將軍,指漢朝名將李廣?!妒酚洝だ顚④娏袀鳌酚涊d他英勇作戰,愛護士卒,為保衛邊疆作出重大貢獻。四句寫戰士互相觀看滴著敵人鮮血的兵器,他們舍生忘死戰斗,不惜為國捐軀,哪個又想到個人的功勛呢? 戰場生活太苦了,至今人人還在懷念愛護士卒的李將軍。
【全詩】
《燕歌行》
.[唐].高適.
漢家煙塵在東北,漢將辭家破殘賊。
男兒本自重橫行,天子非常賜顏色。
樅金伐鼓下榆關,旌旗逶迤碣石間。
校尉羽書飛瀚海,單于獵火照狼山。
山川蕭條極邊土,胡騎憑陵雜風雨。
戰士軍前半死生,美人帳下猶歌舞。
大漠窮秋塞草衰,孤城落日斗兵稀。
身當恩遇常輕敵,力盡關山未解圍。
鐵衣遠戍辛勤久,玉筋應啼別離后。
少婦城南欲斷腸,征人薊北空回首。
邊風飄飄那可度,絕域蒼茫更何有。
殺氣三時作陣云,寒聲一夜傳刁斗。
相看白刃血紛紛,死節從來豈顧勛。
君不見沙場征戰苦,至今猶憶李將軍。
【注釋】①《燕歌行》:古樂府《相和歌辭·平調曲》舊題,本詩內容有所開拓,此前多限于寫思婦對征人的懷念之情。②開元:唐玄宗年號。③漢家:借指唐朝。④橫行:縱橫馳騁于敵軍中。 ⑤??(chuang) :擊打。 金:指形如長形鐘、有柄可持的類似鉦的行軍時所用樂器。榆關:指山海關,是通向東北的要隘。⑥校尉:武官名。羽書:指插羽毛以示緊急的傳送緊急情報或命令的文書。⑦極邊土:直到邊疆的盡頭。憑陵:憑借某種有利條件威逼、侵犯他人。⑧軍前:軍事前線。帳下:指領兵將帥的營帳里。⑨窮秋:深秋。腓(fei):病; 枯萎。一作 “衰”。⑩當:受到。恩遇:指受到皇帝的恩惠知遇。(11)鐵衣:借指著鐵甲的兵士。玉箸:玉制的筷子,借指思婦的眼淚。(12)城南:泛指少婦的住處。薊北:泛指征人所在地。(13)邊庭:邊疆。飄飖:這里喻動蕩不安。(14)三時:指早、中、晚,猶言整天,與下文 “一夜” 相對。刁斗:古代軍用銅炊具,夜間用以打更報夜。(15)相看:共見。豈顧勛:哪里想到立功受賞。(16)李將軍:指漢守邊的名將李廣,他與匈奴作戰時有勇有謀,身先士卒,與兵同甘共苦,屢立戰功。
【賞析】
這首樂府詩是“感征戍之事”而作的。前八句寫漢將辭家破敵,次八句寫戰士陣前死戰,末十二句寫征夫思婦久別,深刻反映了戰士戍邊御敵之苦,內容深刻廣泛,是唐代邊塞詩的杰作。
善于描寫邊塞戰爭,描寫與邊塞戰爭有關人員尤其是戰士的不同生活與心態,這是本詩在藝術上的主要特色。作者認為,不論是將軍還是戰士,當邊疆“煙塵”四起時,他們辭家破敵,顯示了漢家男兒“重橫行”的本色,值得稱道,但將軍的表現遠不如戰士。將軍們雖身為朝廷大員,卻沉湎酒色,不能象漢代名將李廣那樣與戰士同甘共苦,對戰爭的失敗負有不可推卸的責任,從而諷刺了邊帥的腐朽。而戰士則不同,他們“摐金伐鼓下榆關,旌旗逶迤碣石間”,出征時斗志昂揚,威武雄壯;他們“身當恩遇恒輕敵,力盡關山未解圍”,在戰場上舍生忘死,英勇殺敵。在那漫長的戍邊歲月里,在那戰云密布的艱險環境中,他們身著鐵衣,手擊刁斗,夜里巡更放哨,白天與敵拼殺,血灑疆場,為保衛邊疆的安全獻出了熱血與青春。他們說“死節從來豈顧勛”,舍身為國是戰士的天職,這是多么崇高的英雄品質。而他們的妻室:“少婦城南欲斷腸”“玉箸應啼別離后”,也同樣忍受著“沙場征戰”給他們帶來的痛苦,這又是多么可貴的奉獻精神!除此之外,作者還寫了漢家天子,驃悍的胡騎與驕橫的單于,多角度多層次地刻劃了敵我雙方不同人物的不同性格,展現了中國古代邊疆戰爭的壯麗畫卷,而處于這幅畫卷中心的則是漢家戍邊戰士,中心極為突出,愛憎十分鮮明。
與此同時,本詩還注意描寫人物活動典型環境。作者除點明榆關、碣石、瀚海、狼山、薊北等與燕地有關的地名,以突出邊塞特色外,還以“山川蕭條極邊土”與“大漠窮秋塞草腓”等語句,著意渲染了邊塞的遙遠、荒涼,氣氛十分緊張,甚于可以說“邊風飄飖”,難以度越;“絕域蒼茫”,空無所有,困難極了。這樣寫,既突出了燕地的特色,又反映了戰爭環境的險惡,從而大大加強了作品的真實感與形象性,提高了作品的藝術感染力量。