聊齋志異王成文言文翻譯 聊齋志異王成賞析
文言文
王成,平原故家子[1],性最懶。生涯日落,惟剩破屋數(shù)間,與妻臥牛衣中[2],交謫不堪[3]。時(shí)盛夏燠熱[4],村外故有周氏園,墻宇盡傾,惟存一亭;村人多寄宿其中,王亦在焉。既曉,睡者盡去;紅日三竿,王始起,逡 巡欲歸。見(jiàn)草際金釵一股,拾視之,鐫有細(xì)字云:“儀賓府造[5]?!蓖踝鏋楹飧畠x賓[6],家中故物,多此款式,因把釵躊躇[7]。一嫗來(lái)尋釵。王雖故貧,然性介[8],遽出授之。嫗喜,極贊盛德,曰:“釵值幾何,先夫之遺澤也[9]?!眴?wèn):“夫君伊誰(shuí)?”答云:“故儀賓王柬之也?!蓖躞@曰:“吾祖也。何以相遇?”嫗亦驚日:“汝即王柬之之孫耶?我乃狐仙。百年前,與君祖繾綣[10]。君祖歿,老身遂隱。過(guò)此遺釵,適入子手,非天數(shù)耶!”王亦曾聞祖有狐妻,信其言,便邀臨顧。嫗從之。王呼妻出見(jiàn),負(fù)敗絮[11], 菜色黯焉[12]。嫗嘆曰:“嘻!王柬之孫子,乃一貧至此哉!”又顧敗灶無(wú)煙,曰:“家計(jì)若此,何以聊生[13]?”妻因細(xì)述貧狀,嗚咽飲泣。嫗以釵授婦,使姑質(zhì)錢(qián)市米,三日外請(qǐng)復(fù)相見(jiàn)。王挽留之。嫗曰:“汝一妻不能自存活;我在,仰屋而居[14],復(fù)何裨益?”遂徑去。王為妻言其故,妻大怖。 王誦其義,使姑事之[15],妻諾。逾三日,果至。出數(shù)金,糴粟麥各石。夜與婦共短榻。婦初懼之;然察其意殊拳拳[16],遂不之疑。
翌日,謂王曰:“孫勿惰,宜操小生業(yè),坐食烏可長(zhǎng)也!”王告以無(wú)資。 曰:“汝祖在時(shí),金帛憑所取;我以世外人,無(wú)需是物,故未嘗多取。積花粉之金四十兩[17],至今猶存。久貯亦無(wú)所用,可將去悉以市葛,刻日赴都[18],可得微息。”王從之,購(gòu)五十余端以歸[19]。嫗命趣裝,計(jì)六七日可達(dá)燕都[20]。囑曰:“宜勤勿懶,宜急勿緩:遲之一日,悔之已晚!”王敬諾,囊貨就路。中途遇雨,衣履浸濡。王生平未歷風(fēng)霜,委頓不堪,因暫休旅舍。不意淙淙徹暮,檐雨如繩。過(guò)宿,濘益甚。見(jiàn)往來(lái)行人,踐淖沒(méi)脛[21],心畏苦之。待至停午[22],始漸燥,而陰云復(fù)合,雨又大作。信宿乃行。將近京,傳聞葛價(jià)翔貴[23],心竊喜。入都,解裝客店,主人深惜其晚, 先是,南道初通,葛至絕少。貝勒府購(gòu)致甚急[24],價(jià)頓昂,較??扇禰25]。 前一日方購(gòu)足,后來(lái)者并皆失望。主人以故告王。王郁郁不得志。越日,葛至愈多,價(jià)益下。王以無(wú)利不肯售。遲十余日,計(jì)食耗煩多,倍益憂悶。主人勸令賤鬻,改而他圖。從之。虧資十余兩,悉脫去。早起,將作歸計(jì),啟視囊中,則金亡矣。驚告主人。主人無(wú)所為計(jì)。或勸鳴官,責(zé)主人償。王嘆 曰:“此我數(shù)也,于主人何尤?”主人聞而德之,贈(zèng)金五兩,慰之使歸。自念無(wú)以見(jiàn)祖母,蹀踱內(nèi)外[26],進(jìn)退維谷[27]。
適見(jiàn)斗鶉者[28],一賭輒數(shù)千;每市一鶉,恒百錢(qián)不止。意忽動(dòng),計(jì)囊中資,僅足販鶉,以商主人。主人亟慫之,且約假寓飲食,不取其直。王喜,遂行。購(gòu)鶉盈儋[29],復(fù)入都。主人喜,賀其速售。至夜,大雨徹曙。天明, 衢水如河,淋零猶未休也。居以待晴。連綿數(shù)日,更無(wú)休止。起視籠中,鶉漸死。王大懼,不知計(jì)之所出。越日,死愈多;僅余數(shù)頭,并一籠飼之;經(jīng) 宿往窺,則一鶉僅存。因告主人,不覺(jué)涕墮。主人亦為扼腕[30]。王自度金盡罔歸,但欲覓死,主人勸慰之。共往視鶉,審諦之曰:“此似英物[31]。諸鶉之死,未必非此之斗殺之也。君暇亦無(wú)所事,請(qǐng)把之[32];如其良也, 賭亦可以謀生。”王如其教。既馴,主人令持向街頭,賭酒食。鶉健甚,輒贏。主人喜,以金授王,使復(fù)與子弟決賭[33];三戰(zhàn)三勝。半年許,積二十金。心益慰,視鶉如命。先是,大親王好鶉[34],每值上元,輒放民間把鶉者入邸相角。主人謂王曰:“今大富宜可立致;所不可知者,在子之命矣?!?因告以故,導(dǎo)與俱往。囑曰:“脫敗,則喪氣出耳。倘有萬(wàn)分一,鶉斗勝, 王必欲市之,君勿應(yīng);如固強(qiáng)之,惟予首是瞻[35],待首肯而后應(yīng)之[36]。” 王曰:“諾?!敝鳞?,則鶉人肩摩于墀下[37]。頃之,王出御殿。左右宣言:“有愿斗者上?!奔从幸蝗税样?,趨而進(jìn)。王命放鶉,客亦放;略一騰踔[38], 客鶉已敗。王大笑。俄頃,登而敗者數(shù)人。主人曰:“可矣?!毕鄬⒕愕恰M跸嘀?,曰:“睛有怒脈[39],此健羽也[40],不可輕敵?!泵¤F喙者當(dāng)之。一再騰躍,而王鶉鎩羽。更選其良,再易再敗。王急命取宮中玉鶉。片時(shí)把出,素羽如鷺,神駿不凡。王成意餒,跪而求罷,曰:“大王之鶉,神物也,恐傷吾禽,喪吾業(yè)矣?!蓖跣υ唬骸翱v之。脫斗而死,當(dāng)厚爾償?!?成乃縱之。玉鶉直奔之。而玉鶉方來(lái),則伏如怒雞以待之;玉鶉健啄,則起如翔鶴以擊之;進(jìn)退頡頏[41],相持約一伏時(shí)[42]。玉鶉漸懈,而其怒益烈, 其斗益急。未幾,雪毛摧落,垂翅而逃。觀者千人,罔不嘆羨。王乃索取而親把之,自喙至爪,審周一過(guò),問(wèn)成曰:“鶉可貨否?”答云:“小人無(wú)恒產(chǎn),與相依為命,不愿售也。”王曰:“賜而重值,中人之產(chǎn)可致。頗愿之乎?”成俯思良久。曰:“本不樂(lè)置;顧大王既愛(ài)好之,茍使小人得衣食業(yè), 又何求?”王請(qǐng)直,答以千金。王笑曰:“癡男子!此何珍寶,而千金直也?” 成曰:“大王不以為寶,臣以為連城之壁不過(guò)也[43]?!蓖踉唬骸叭绾?” 曰:“小人把向市,日得數(shù)金,易升斗粟,一家十余食指[44],無(wú)凍餒憂, 是何寶如之?”王言:“予不相虧,便與二百金?!背蓳u首。又增百數(shù)。成目視主人,主人色不動(dòng)。乃曰:“承大王命,請(qǐng)減百價(jià)?!蓖踉唬骸靶菀? 誰(shuí)肯以九百易一鶉者!”成囊鶉欲行。王呼曰:“鶉人來(lái),鶉人來(lái)!實(shí)給六百,肯則售,否則已耳。”成又目主人,主人仍自若。成心愿盈溢,惟恐失時(shí),曰:“以此數(shù)售,心實(shí)怏怏;但交而不成,則獲戾滋大[45]。無(wú)已,即如王命?!蓖跸?,即秤付之。成囊金,拜賜而出。主人懟曰:“我言如何,子乃急自鬻也?再少靳之[46],八百金在掌中矣。”成歸,擲金案上,請(qǐng)主人自取之,主人不受。又固讓之,乃盤(pán)計(jì)飯直而受之。
王治裝歸,至家,歷述所為,出金相慶。嫗命治良田三百畝,起屋作器, 居然世家。嫗早起,使成督耕,婦督織;稍惰,輒訶之。夫婦相安,不敢有怨詞。過(guò)三年,家益富。嫗辭欲去。夫妻共挽之,至泣下。嫗亦遂止。旭旦候之[47],已杳矣。
異史氏曰:“富皆得于勤,此獨(dú)得于惰,亦創(chuàng)聞也。不知一貧徹骨,而至性不移[48],此天所以始棄之而終憐之也。懶中豈果有富貴乎哉!”
翻譯
王成,原是平原縣一個(gè)舊官僚家的子弟。他生性懶惰,生活越來(lái)越?jīng)]著落。后來(lái)只剩下幾間破屋,與妻子睡在破草席上,經(jīng)?;ハ嘣沽R,難以度日。
當(dāng)時(shí)正是炎熱的夏季,村子外邊原來(lái)有個(gè)周家的花園,已經(jīng)墻倒屋塌,只剩下一個(gè)亭子。村里有許多人來(lái)這里住宿乘涼,王成也在其中。有一天,天亮后,睡在這里的人都走了。太陽(yáng)升起三桿高了,王成才起來(lái),搖搖晃晃地想要回家。忽然看見(jiàn)草叢中有一股金釵,他拾起來(lái)一看,上面刻著“儀賓府造”一行小字。王成的祖父原來(lái)是衡恭王府的儀賓,家里的舊物,很多都是這種款式,因此王成拿著金釵躊躇了半天。這時(shí)有個(gè)老婆婆來(lái)尋金釵,王成雖然很窮,但秉性耿直,急忙拿出來(lái)交給了她。老婆婆很高興,極力稱贊王成的品德,說(shuō):“金釵不值幾個(gè)錢(qián),可這是已故夫君的遺物?!蓖醭蓡?wèn):“您夫君是誰(shuí)呀?”老婆婆回答說(shuō):“是已故儀賓王柬之?!蓖醭沙泽@地說(shuō):“那是我祖父!你們?cè)趺凑J(rèn)識(shí)的?”老婆婆也驚訝地說(shuō):“你就是王柬之的孫子嗎?我是狐仙。一百年前,我同你祖父相好。你祖父死后,我就隱居起來(lái)了。今天經(jīng)過(guò)這里時(shí)遺失了金釵,恰好被你拾到,這不是上天的安排嗎!”王成也曾聽(tīng)說(shuō)過(guò)祖父有個(gè)狐妻,便相信了老婆婆的話,邀請(qǐng)她到家中坐。老婆婆跟他去了。王成叫妻子出來(lái)相見(jiàn),只見(jiàn)她穿著破爛衣服,面黃肌瘦。老婆婆嘆息說(shuō):“咳!王柬之的孫子,竟然窮到這種地步!”又見(jiàn)破鍋舊灶沒(méi)有一絲煙火,老婆婆說(shuō):“家境如此,你們靠什么生活呢?”王妻就把貧苦的狀況細(xì)細(xì)地述說(shuō)給老婆婆聽(tīng),忍不住嗚嗚咽咽哭泣起來(lái)。老婆婆把金釵交給王妻,讓她到市上當(dāng)了錢(qián)買(mǎi)些米來(lái)暫且度日,三天以后再來(lái)相見(jiàn)。王成挽留她,老婆婆說(shuō):“一個(gè)妻子你還養(yǎng)活不了,我在這里,你只能仰望屋頂,無(wú)可奈何,有什么用呢?”說(shuō)完徑自去了。王成對(duì)妻子講了老婆婆的來(lái)歷,妻子很害怕。王成稱頌她的仁義,讓妻子像待婆母那樣侍奉她,妻子答應(yīng)了。三天后,老婆婆果然來(lái)了。拿出一些銀子,讓王成買(mǎi)米、面各一石。夜里她就同王成的妻子一塊睡在短床上。妻子開(kāi)始很害怕,但后來(lái)看到她心意誠(chéng)懇,就不再疑心了。
第二天,老婆婆對(duì)王成說(shuō):“孫子不要再懶惰了,應(yīng)該做點(diǎn)小買(mǎi)賣(mài)。坐吃山空怎么能長(zhǎng)久呢?”王成告訴她沒(méi)有本錢(qián)。老婆婆說(shuō):“你祖父在時(shí),金銀綢緞任憑我取。我因自己是世外之人,不需要這些東西,所以沒(méi)有多拿過(guò)。只積攢下買(mǎi)脂粉的四十兩銀子,至今還存著。長(zhǎng)久放在我那兒也沒(méi)用處,你可以拿去全買(mǎi)成葛布,立即趕到京城賣(mài)掉,可賺點(diǎn)利錢(qián)?!蓖醭陕?tīng)從了她的話,買(mǎi)了五十多匹葛布回來(lái)。老婆婆讓他馬上收拾行裝,估計(jì)六七天就可以到京城。并囑咐王成,“要勤不要懶;要快不能慢。如果晚到一天,后悔就晚了。”王成恭敬地答應(yīng)了,帶著貨物上了路。
王成中途遇雨,衣服鞋子全濕透了。他平生從未經(jīng)歷過(guò)風(fēng)霜之苦,疲倦不堪,就決定暫時(shí)在旅店歇息。不想大雨下了一整夜,房檐雨流如繩。過(guò)了一夜,道路更加泥濘難走。王成見(jiàn)來(lái)往的行人,積水沒(méi)過(guò)腳脖,心中怕苦。等到中午,雨才不下了。但一會(huì)兒,陰云密布,又下起大雨,王成只好又住了一宿才走??斓骄┏菚r(shí),聽(tīng)說(shuō)葛布價(jià)格飛漲,王成心中暗暗高興。進(jìn)京后,來(lái)到客店解下行裝,店主非常惋惜他來(lái)晚了。原來(lái),南方的道路剛開(kāi)通,葛布運(yùn)至京城的極少;貝勒府又急著購(gòu)買(mǎi),價(jià)格頓時(shí)上漲,比平時(shí)貴三倍,前一天才剛購(gòu)滿數(shù)額。后來(lái)的人都很失望。店主人把緣故告訴王成,王成悶悶不樂(lè)。過(guò)了一天,葛布運(yùn)到京城的越來(lái)越多,價(jià)格更下跌了。王成因?yàn)闆](méi)有利潤(rùn)不肯出售,遲延了十余天,算計(jì)食宿花費(fèi)很多,更加煩悶憂愁。店主人勸他把葛布賤賣(mài)掉,改作別的買(mǎi)賣(mài),王成只好聽(tīng)從了,虧了十幾兩銀子,把布全部脫了手。早晨起來(lái),王成準(zhǔn)備回去,打開(kāi)行囊一看,銀子全沒(méi)了。王成驚慌地告訴店主人,主人也沒(méi)有辦法。有人讓王成報(bào)告官府,要店主償還。王成嘆息說(shuō):“這是我命該如此,和店主有什么關(guān)系?”店主聽(tīng)說(shuō)后很感激他,贈(zèng)送他五兩銀子,勸慰他讓他回去。王成自己考慮著沒(méi)臉回去見(jiàn)祖母,里里外外地猶豫徘徊,進(jìn)退兩難。
一天,王成恰好看見(jiàn)有斗鵪鶉的,一賭就是幾千文錢(qián)。每買(mǎi)一只鵪鶉,常常花費(fèi)不止一百文。他忽然心中一動(dòng),算了算行囊中的錢(qián),僅夠販賣(mài)鵪鶉的,就回去同店主人商議。店主人極力慫恿他,并且約好讓他借住店中,管飯吃,不收他錢(qián)。王成很高興,就上路了。他買(mǎi)了滿滿一擔(dān)鵪鶉,又回到京城。店主人很高興,祝他早點(diǎn)賣(mài)光。到了夜里,大雨一直下到天明。天亮后,街上水流如河,雨還是沒(méi)停。王成只好住在店里等待晴天。可是雨一連下了好幾天不停??纯椿\中,鵪鶉慢慢死了一些。王成害怕極了,不知怎么辦才好。又過(guò)了一天,死的更多,僅剩下幾只,合并到一個(gè)籠子內(nèi)養(yǎng)著。過(guò)了一夜又去看,只有一只還活著。王成告訴了店主人,忍不住淚流滿面。店主人也為他振臂嘆息。王成覺(jué)得銀兩虧盡,有家難回,只想尋死。店主人勸慰他,同他一塊去看那只活下來(lái)的鵪鶉。店主人仔細(xì)審視一番后說(shuō):“這只鵪鶉好像不同尋常。那些死了的鵪鶉,未必不是被它斗殺的。你現(xiàn)在也閑著沒(méi)事,就訓(xùn)練訓(xùn)練它,如果是個(gè)良種,用它來(lái)賭博也可以謀生。”王成遵照店主人的意思去做了。馴好以后,店主人讓他拿著到街頭,賭些酒飯吃。這只鵪鶉十分健壯,幾次都贏了。店主人很歡喜,交給王成些銀子,讓他去與富家子弟賭,又是屢賭屢勝。過(guò)了半年多,王成積攢了二十兩銀子,心里漸感寬慰,把這只鵪鶉看作性命一般。起先,有個(gè)大親王好斗鵪鶉。每逢元宵節(jié),就放民間養(yǎng)鵪鶉的進(jìn)王府與他的鵪鶉角斗。店主人告訴王成說(shuō):“現(xiàn)在發(fā)財(cái)可以說(shuō)很容易,所不知道的就是你的運(yùn)氣如何了。”于是就把大親王府斗鵪鶉的事告訴他,帶他一起前去,囑咐說(shuō):“如果敗了,就自認(rèn)喪氣出來(lái);倘若萬(wàn)一斗勝了,大親王肯定要買(mǎi)下來(lái),你不要答應(yīng)。如果他強(qiáng)買(mǎi),你看我的臉色行事,等我點(diǎn)頭后再答應(yīng)他?!蓖醭烧f(shuō):“行。”
來(lái)到王府,來(lái)斗鵪鶉的人已經(jīng)擁擠在殿階下。不一會(huì)兒,親王走出御殿,左右隨從宣告說(shuō):“有愿斗的上來(lái)。”立即有一個(gè)人手把鵪鶉,快步上去。親王命令放出王府的鵪鶉,客人也放出自己的,兩只鵪鶉剛一搏斗,客方已經(jīng)敗了,親王大笑。不一會(huì)兒,登臺(tái)敗下來(lái)的已有好幾個(gè)人。店主人說(shuō):“可以了?!焙屯醭傻巧吓_(tái)。親王端詳了一下王成的鵪鶉,說(shuō):“眼睛里有怒脈,這是只兇猛善斗的鳥(niǎo),不可輕敵!”命取一只叫鐵嘴的鵪鶉來(lái)對(duì)陣。經(jīng)過(guò)一番躍騰搏斗,王府的鵪鶉敗下陣來(lái)。又選出更好的,但換一只敗一只。親王急忙命取來(lái)宮中的玉鶉。片刻功夫,有人把著這只鵪鶉出來(lái)。只見(jiàn)它全身雪白,像鷺鳥(niǎo)一樣,神駿不凡。王成膽怯了,跪下請(qǐng)求罷休,說(shuō):“大王的鵪鶉是神物;我怕傷了我的鳥(niǎo),砸了我的飯碗?!庇H王笑著說(shuō):“放出來(lái)吧!如果你的斗死了,我會(huì)重重地賠償你的?!蓖醭蛇@才放出鵪鶉,親王的玉鶉直撲過(guò)來(lái)。這時(shí)王成的那只正像怒雞一樣伏在那里嚴(yán)陣以待。玉鶉猛地一啄,王成的鵪鶉突然飛起,像仙鶴似地攻擊它。兩只鵪鶉上下飛騰,相持了很久,玉鶉漸漸不支了。而王成的卻更加氣盛勇猛,越斗越急,不一會(huì)兒玉鶉雪白的羽毛紛紛被啄落,垂翅而逃。周?chē)^看的上千人無(wú)不贊嘆羨慕王成的鵪鶉。
親王于是把這鵪鶉要過(guò)來(lái)放在手上親自把著它,從嘴到爪,審視一遍,問(wèn)王成說(shuō):“你的鵪鶉賣(mài)嗎?”王成回答說(shuō):“小人沒(méi)什么產(chǎn)業(yè),與它相依為命,不愿賣(mài)它。”親王說(shuō):“賜你好價(jià)錢(qián),中等人家的財(cái)產(chǎn)馬上可以到手,你愿意嗎?”王成低頭思索了許久說(shuō):“本來(lái)不愿意賣(mài),大王既然這么喜歡它,如大王真能讓我得到一份衣食不愁的產(chǎn)業(yè),我還有什么可求的呢?”親王便問(wèn)價(jià)錢(qián),王成回答說(shuō)一千兩銀子。親王笑著說(shuō):“癡男子!這是什么珍寶,能值一千兩銀子?”王成說(shuō):“大王不認(rèn)為它是寶,臣民我卻認(rèn)為價(jià)值連城的寶玉也沒(méi)它值錢(qián)。”親王說(shuō):“為什么?”王成說(shuō):“小人拿著它到市上去賭斗,每次能得幾兩銀子,換成米,一家十幾口人指望它吃飯,沒(méi)有挨餓受凍之憂,什么寶物能比得上它?”親王說(shuō):“我不虧待你,給你二百兩銀子”。王成搖頭。親王又加百兩。王成看了店主人一眼,見(jiàn)店主人沒(méi)動(dòng)聲色,便說(shuō):“承蒙大王愿買(mǎi),我愿減一百兩,九百兩銀子賣(mài)了?!庇H王說(shuō):“算了吧,誰(shuí)肯用九百兩銀子換一只鵪鶉!”王成裝起鵪鶉就要走,親王忙喊:“養(yǎng)鵪鶉的人回來(lái)!養(yǎng)鵪鶉的人回來(lái)!我實(shí)實(shí)在在給你六百兩銀子,肯就賣(mài),否則就算了!”王成又看店主人,店主人仍沒(méi)什么表情。王成心中已非常滿足,惟恐失掉這次機(jī)會(huì),說(shuō):“以這個(gè)數(shù)賣(mài)給你,心中實(shí)在不情愿。但討還了半天價(jià)買(mǎi)賣(mài)若不成,得罪了王爺我擔(dān)當(dāng)不起。沒(méi)別的辦法,只好按王爺?shù)囊馑嫁k!”王爺很高興,立刻秤出銀子交給他。王成裝好銀子,拜謝賞賜出來(lái)。店主人埋怨說(shuō):“我怎么說(shuō)的?你這樣急著自己作主賣(mài)了。再還一下價(jià),八百兩銀子到手了?!蓖醭苫厝ズ螅雁y子扔在桌上,請(qǐng)店主人自己拿,店主人不要。王成再三相讓,店主人才把他的飯錢(qián)算清收下。
王成整治好行裝回到家,詳細(xì)述說(shuō)了自己的經(jīng)歷,拿出銀子讓大家共享快樂(lè)。老婆婆讓他買(mǎi)了三百畝良田,蓋房子置家具,居然又恢復(fù)了祖上的世家景象。老婆婆每天很早就起床,讓王成督促傭工耕種;王成的妻子督促家人紡織。稍有懶惰,老婆婆就斥責(zé)他倆。夫婦兩人安守本分,不敢有怨言。過(guò)了三年,家里更富了,老婆婆辭別要走。夫妻二人共同挽留她,直到難過(guò)地流淚,老婆婆才留了下來(lái)??傻诙煸绯浚蚱薅巳?wèn)安時(shí),老婆婆已經(jīng)杳無(wú)蹤影了。
異史氏說(shuō):富貴皆因勤勞而能得,而王成反而因懶惰而得,也算是極其罕見(jiàn)的事情。但要知道王成其為人”貧賤不能移“,這就是為什么上天一開(kāi)始拋棄他但最終愛(ài)護(hù)他的原因。懶惰中怎么可能真的有富貴呢!
注釋
[1]平原,縣名,清代隸屬德州,即今山東省平原縣。
[2]牛衣:一種用草、麻編織的給牛御寒用的覆蓋物。《漢書(shū)·王章傳》:“初,章為諸生,學(xué)長(zhǎng)安,獨(dú)與妻居。章疾病,無(wú)被,臥牛衣中?!?/p>
[3]交謫不堪:妻子責(zé)怨,難以度日。謫,責(zé)備、埋怨。交謫,習(xí)指妻子對(duì)丈夫絮煩的埋怨、責(zé)數(shù),語(yǔ)出《詩(shī)·邶風(fēng)·北門(mén)》:“我入自外,室人交遍謫我?!?/p>
[4]燠(yù郁)熱,炎熱,酷熱。燠,暖,熱。
[5]儀賓:明代親王或郡王之婿稱儀賓,取《周易·觀卦》王弼注“明習(xí)國(guó)儀,利用賓于王”之義。見(jiàn)《明史·職宮志五》。
[6]衡府:指青州衡王府。明憲宗第七子朱,成化二十三年封衡王,孝宗弘治十二年之藩青州(今山東省益都縣),下傳四代,明亡。見(jiàn)《明史·憲 宗諸子列傳》。
[7]躊躕:同“躊躇”,此從鑄雪齋抄本,原作“籌躕”。
[8]介:耿直。
[9]先夫之遺澤:已故夫君的遺物。遺澤,對(duì)于去世的尊長(zhǎng)遺物的敬稱, 意思是遺物上還保留著他們接觸留下的體澤(汗?jié)n、口津之類)?!抖Y記·玉藻》:“父沒(méi)而不能讀父之書(shū),手澤存焉?!笔譂墒瞧湟焕?。
[10]繾綣(qiǎn quǎn),纏綿糾結(jié);形容男女間情意深厚,恩愛(ài)難舍難分。
[11]負(fù)敗絮:穿著破棉襖。
[12]菜色黯焉,容光暗淡,面有饑色。菜色,貧窮缺糧,長(zhǎng)期以菜類充 饑,營(yíng)養(yǎng)不良的面色。
[13]何以聊生,依靠什么維持生計(jì)?聊,依賴。
[14]仰屋而居;指困居家中,愁悶無(wú)計(jì)。仰屋,抬頭望著屋頂,愁苦無(wú)計(jì)的樣子。
[15]使姑事之,讓妻子象對(duì)待婆母那樣侍奉狐嫗。
[16]拳拳,同“惓惓”。懇摯。
[17]花粉之金:舊時(shí)婦女以購(gòu)置化妝品為名積蓄的零用錢(qián)。即私房錢(qián)或體已錢(qián)。
[18]刻日,限定日期。
[19]端,量詞,舊時(shí)以布帛長(zhǎng)兩丈(或云一丈八尺、六丈等)為一端。 一端,猶言一匹。
[20]燕(yān 焉)都:北京。北京地區(qū)為周時(shí)燕國(guó)地,故名。
[21]淖(nào鬧):泥沼;指泥濘積水的道路。
[22]停午:亦作“亭午”,正午。
[23]翔貴:騰貴,指價(jià)格飛漲。
[24]貝勒:清代十三封爵之一,滿語(yǔ)“多羅貝勒”的省稱。是授予皇族和蒙古外藩的封爵,品位僅次于郡王。見(jiàn)《清會(huì)典》卷一。
[25]可:大約。
[26]蹀踱(dié duó迭奪),踱來(lái)踱去。義同徘徊,蹀躞。
[27]進(jìn)退維谷:進(jìn)退兩難,前后無(wú)路。《詩(shī)·大雅·桑柔》:“人亦有 言,進(jìn)退維谷?!泵珎鳎骸肮?,窮也?!?/p>
[28]鶉:鳥(niǎo)名,頭小,尾短,羽有暗黃條紋,善搏斗,俗稱鵪鶉。實(shí)則 鵪與鶉非一物?!侗静菥V目》:“鵪與鶉兩物也,形狀相似,但斑者為鵪也, 今人總以鵪鶉名之。”
[29] 儋:通“擔(dān)”。
[30]扼腕,以手握腕,表示惋惜、同情。
[31]英物,超群杰出的人或物。
[32]把之:比斗之鶉,不能久蓄籠中,須經(jīng)常手持調(diào)馴,你為“把鶉”。 把,握持。
[33]子弟:后生,青年人。
[34]大親王:皇族中封王者稱親王。請(qǐng)代以親王為封爵之號(hào),位在郡王之上。大親王,指親王中行輩之尊長(zhǎng)者。
[35]惟予首是瞻:意謂看我臉上表情動(dòng)作行事。句式仿《左傳·襄公十四年》:“惟予馬首是瞻?!?/p>
[36]首肯:點(diǎn)頭同意。
[37]肩摩:肩膀相摩,形容擁擠?!稇?zhàn)國(guó)策·齊策》:“臨淄之途,車(chē)轂擊,人肩摩?!?/p>
[38]騰踔(chuō):義同下文“騰躍”,謂鼓翼躍起,奮力搏擊。
[39] 怒脈:突起的脈絡(luò)。
[40] 健羽,雄猛善斗的鳥(niǎo)。羽,鳥(niǎo)類代稱。
[41]頡頏(xié háng 鞋杭):上下飛翔;這里指騰躍搏斗。
[42]一伏時(shí): 屏息一次的時(shí)間。伏,謂伏氣,即屏息。
[43]連城之璧:價(jià)值連城的璧玉?!妒酚洝ちH藺相如列傳》載:戰(zhàn)國(guó)時(shí),趙國(guó)得到楚國(guó)和氏璧,秦王詐稱愿以十五城換取它。后代遂以連城璧比喻極端珍貴的東西。
[44]食指:喻指需要供養(yǎng)的人口。
[45]獲戾(lì力):得罪。戾,罪過(guò)。滋大:越發(fā)大,更大。
[46]少靳之:稍微勒措一下要價(jià)。靳,惜售;堅(jiān)持要價(jià),不讓步。《后漢書(shū)·崔傳》:“悔不小靳,可至千萬(wàn)?!?/p>
[47]旭旦候之:清早向狐嫗問(wèn)安。候,問(wèn)候,請(qǐng)安。
[48] 至性:純厚無(wú)偽的天性。不移:不因境遇貧困而改變。
賞析
《王成》是清代小說(shuō)家蒲松齡創(chuàng)作的文言短篇小說(shuō)。該篇故事講述了一個(gè)名叫王成的敗家子,做生意不成卻以斗鶉致富的離奇故事。
《王成》篇幅很長(zhǎng),幾近兩千四百字?jǐn)?shù),十分詳盡的講述了王成的傳奇經(jīng)歷。王成因偶然遇見(jiàn)先祖的相好狐婦,因他拾金不昧的品德感動(dòng)了她,并決定幫助他安家致富。她有未卜先知的能力,讓王成去燕都賣(mài)葛,但王成因?yàn)轭^一次出門(mén)耽誤了商機(jī)虧本了,當(dāng)錢(qián)被偷以后,他明白不是店主人的錯(cuò),這讓店主人十分感動(dòng),幫助他買(mǎi)了鵪鶉來(lái)討生活。一次在王府的斗鶉,讓王成滿載而歸,回家以后,努力生產(chǎn),家里也慢慢富裕了。作者評(píng)論世上是不是真有可以由懶惰致富,其實(shí)作者的一些看似不經(jīng)心的描寫(xiě),已經(jīng)給出了答案。這是不可能的,像王成這樣老實(shí)誠(chéng)篤的人,尚且貧窮無(wú)立錐之地,而王府卻愿意為了一只鵪鶉出天價(jià)之?dāng)?shù),直接揭露了封建統(tǒng)治者魚(yú)肉百姓的丑惡面目。
作者簡(jiǎn)介
蒲松齡(1640~1715年),清代杰出的文學(xué)家,字留仙,一字劍臣,別號(hào)柳泉居士,世稱聊齋先生,山東淄川(今山東淄博市)人。蒲松齡一生熱衷功名,醉心科舉,但他除了十九歲時(shí)應(yīng)童子試曾連續(xù)考中縣、府、道三個(gè)第一,補(bǔ)博士弟子員外,以后屢受挫折,一直郁郁不得志。他一面教書(shū),一面應(yīng)考了四十年,到七十一歲時(shí)才援例出貢,補(bǔ)了個(gè)歲貢生,四年后便死去了。一生中的坎坷遭遇使蒲松齡對(duì)當(dāng)時(shí)政治的黑暗和科舉的弊端有了一定的認(rèn)識(shí)。生活的貧困使他對(duì)廣大勞動(dòng)人民的生活和思想有了一定的了解和體會(huì)。因此,他以自己的切身感受寫(xiě)了不少著作,今存除《聊齋志異》外,還有《聊齋文集》和《詩(shī)集》等。