"不惜千金買寶刀,貂裘換酒也堪豪"全詩(shī)賞析
不惜千金買寶刀,貂裘換酒也堪豪。
一腔熱血勤珍重,灑去猶能化碧濤。
bú xī qiān jīn mǎi bǎo dāo ,diāo qiú huàn jiǔ yě kān háo 。
yī qiāng rè xuè qín zhēn zhòng ,sǎ qù yóu néng huà bì tāo 。
※提示:拼音為程序生成,因此多音字的拼音可能不準(zhǔn)確。
譯文及注釋
翻譯不吝惜花很多錢買一把好刀,貂皮大衣?lián)Q酒喝也算是豪邁了。要愛惜自己的生命,為了偉大的理想,值得拋灑鮮血,做出驚天動(dòng)地的事業(yè)。
注釋①吳芝瑛《記秋女俠遺事》提到,秋瑾在日本留學(xué)時(shí)曾購(gòu)一寶刀,詩(shī)當(dāng)寫于此時(shí)。這首詩(shī)表現(xiàn)了秋瑾輕視金錢的豪俠性格和殺身成仁的革命精神。②貂裘換酒:以貂皮制成的衣裘換酒喝。多用來(lái)形容名士或富貴者的風(fēng)流放誕和豪爽。秋瑾以一女子,而作如此語(yǔ),其豪俠形象躍然紙上。③“一腔”二句:要多珍惜自己的滿腔熱血,將來(lái)獻(xiàn)出它的時(shí),一定可以化成碧綠的波濤(意即掀起革命的風(fēng)暴)。勤,常常,多。碧濤,用《莊子·外物》典:“萇弘死于蜀,藏其血,三年而化為碧。”萇弘是周朝的大夫,忠于祖國(guó),遭奸臣陷害,自殺于蜀,當(dāng)時(shí)的人把他的血用石匣藏起來(lái),三年后化為碧玉。后世多以碧血指烈士流的鮮血