戰國策·楚一·韓公叔有齊魏文言文翻譯
戰國策·楚一·韓公叔有齊魏
《韓公叔有齊魏》是創作于戰國時期的文言文,出自西漢劉向編著的《戰國策》。以下是文言文之家(www.wywzj.cn)整理的《韓公叔有齊魏》文言文原文及翻譯,歡迎閱讀。
文言文
韓公叔有齊、魏,而太子有楚、秦以爭國。鄭申為楚使于韓,矯以新城,陽人予太子。楚王怒,將罪之。對曰:“臣矯予之,以為國也。臣為太子得新城、陽人,以與公叔爭國而得之。齊、魏必伐韓。韓氏急,必懸命于楚,又何新城、陽人之敢求?太子不勝,然而不死,今將倒冠而至,又安敢言地?”楚王曰:“善。”乃不罪也。
翻譯
韓國公叔有齊國和魏國支持,太子幾瑟有楚國和秦國支持,兩個各有所恃,便爭奪太子的權位。鄭申為楚國出使出韓國,他假托楚王之命把新城、陽人兩地許給了幾瑟,楚王很生氣,要懲處鄭申。鄭申稟報說:“我假傳王命,把新城、陽人許給幾瑟,完全是為了楚國。我為幾瑟取得了新城、陽人兩地,這是為他與公叔爭奪太子權位而謀取的,齊、魏兩國得知必定會出兵進攻韓國,韓國緊急,必定會完全依靠楚國去救援,又有誰敢要求新城、陽人兩地呢?如果幾瑟不能戰勝齊、魏,僥幸活著,肯定會倉皇逃奔到楚國來,又怎么敢提起新城、陽人的事呢?”楚王說:“好”。因此就不懲處鄭申了。
作者簡介
劉向(約前77—前6)又名劉更生,字子政。西漢經學家、目錄學家、文學家。沛縣(今屬江蘇)人。楚元王劉交四世孫。漢宣帝時,為諫大夫。漢元帝時,任宗正。以反對宦官弘恭、石顯下獄,旋得釋。后又以反對恭、顯下獄,免為庶人。漢成帝即位后,得進用,任光祿大夫,改名為“向”,官至中壘校慰。曾奉命領校秘書,所撰《別錄》,為中國最早的圖書公類目錄。治《春秋彀梁傳》。著《九嘆》等辭賦三十三篇,大多亡佚。今存《新序》、《說苑》、《列女傳》等書,《五經通義》有清人馬國翰輯本。原有集,已佚,明人輯為《劉中壘集》。生平事跡見《漢書》卷三十六。