考研英語閱讀翻譯軟件模板
在日常學習、工作或生活中,大家總少不了接觸作文或者范文吧,通過文章可以把我們那些零零散散的思想,聚集在一塊。寫范文的時候需要注意什么呢?有哪些格式需要注意呢?以下是小編為大家收集的優秀范文,歡迎大家分享閱讀。
考研英語閱讀翻譯軟件篇一
現在的真正“翻譯突破”才開始了。
從文章開始的第一句話起,你需要一個句子一個句子往下翻譯。
a. 先通讀這個句子一遍,看看理解這個句子的結構嗎?
b. 如果結構大概理解了,再看看這個句子當中有生詞嗎?
c. 如果有生詞,請先把這個單詞抄寫到一個專門的練習本上,再查閱大綱單詞,并把它作為你所要記憶的一個生詞來記住。因為這表明這個單詞是大綱上應該掌握的詞匯。如果這個詞不在大綱里面,你可以專門用一個本子來記錄下閱讀真題里面的超綱詞,這些詞屬于僅次于大綱單詞的閱讀詞匯了。所以,你可以適當記憶一下。
d. 當然,如果句子里面有詞組,你更需要注意.
e. 顯然,光查看句子的結構和生詞還是在“翻譯突破”的初級階段。你或許明白這個句子的意思了,但是,別以為你會翻譯這個句子。千萬別把“句子意思看懂了”和“會翻譯這個句子了”等同起來。無數人慘敗,無數次教訓。
f. 請自己動手翻譯這個句子。我的意思是:請自己動手,把你剛剛看到的這個英語句子的漢語意思寫下來。“寫漢字”,翻譯這個句子,別看參考譯文,看看你寫的漢語“是不是人話”。
g. 如果翻譯出來的漢語譯文,感覺自己正確了,再去比較一下參考譯文。
h. 如果感覺自己寫出來的漢語“不是人話”,別氣餒,很正常。找原因。這可能是某一個單詞的“一詞多義”造成的。或者是“長難句的理解”造成的。
i. 如果是單詞中的“一詞多義”造成的障礙,詞典可以幫助我們。稍微記一下這個單詞的意思。
j. 如果這個句子是長難句,你就更需要花大量的時間來“自己”理解,自己動手翻譯成漢語了。
k. 因為英語和漢語是兩種截然不同的語言,所以,語法結構和邏輯思維的習慣不太一樣。所以我們需要分析句子的語法和邏輯結構。
l. 找到主干和修飾語,弄清,修飾語修飾的是誰,是什么修飾關系。
m. 最后,再根據英語的單詞意思和分析到的邏輯關系,重新組合漢語譯文。
完成了以上步驟,一個句子算是基本完成。
這樣,一句一句的把這一篇文章翻譯完。
考研英語閱讀翻譯軟件篇二
這樣做完之后,請先別拋開這個文章。
因為你在這篇文章里面花了大量的時間.所以你只需要后面再花一點小時間就可以鞏固一下剛剛的成果。
鞏固成果的做法有以下幾種:
a.你覺得文章寫得很好,其中某些句子應該對寫作有幫助。所以你可以采用背誦的方式。如果你有足夠的信心,可以背通篇文章。這雖然是好多老師提倡的做法,這也的確是一種 不錯的方法,但是,我并不主張“別篇篇都要試圖去背誦”。關鍵要能用其中的漂亮句子。
b.請關注一下你剛才記錄的生詞,多義詞和習慣用法。每天花點時間再記憶一遍,因為有句子,你的記憶應該更準確,并且能在句子中理解記憶。
c.請關注一下你剛才碰到的長難句里面復雜的語法結構.
d.請回憶一下,或者適當批注一下,你剛才在做題的時候,為什么選錯了答案.下次不能再犯同樣的錯誤