聊齋志異抽腸文言文翻譯
文言文
萊陽(yáng)民某晝臥[1],見(jiàn)一男子與婦人握手入。婦黃腫[2],腰粗欲仰,意 象愁苦[3]。男子促之曰:“來(lái),來(lái)!”某意其茍合者,因假睡以窺所為。既 入,似不見(jiàn)榻上有人。又促曰:“速之!”婦便自坦胸懷,露其腹,腹大如 鼓。男子出屠刀一把,用力刺入,從心下直剖至臍,蚩蚩有聲[4]。某大懼, 不敢喘息。而婦人攢眉忍受[5],未嘗少呻。男子口銜刀,入手于腹,捉腸掛 時(shí)際;且掛且抽,頃刻滿臂。乃以刀斷之,舉置幾上,還復(fù)抽之,幾既滿, 懸椅上;椅又滿,乃時(shí)數(shù)十盤(pán),如漁人舉網(wǎng)狀,望某首邊一擲。覺(jué)一陣熱腥, 面目喉隔覆壓無(wú)縫。某不能復(fù)忍,以手推腸,大號(hào)起奔。腸墮榻前,兩足被 摯,冥然而倒。家人趨視,但見(jiàn)身繞豬臟;既人審顧,則初無(wú)所有,眾各自 謂目眩,未嘗駭異。及某述所見(jiàn),始共奇之。而室中井無(wú)痕跡,惟數(shù)日血腥 不散。
翻譯
萊陽(yáng)有個(gè)人,白天在屋里躺著,見(jiàn)一個(gè)男人和一個(gè)婦女拉著手進(jìn)來(lái)。婦女又黃又胖,腰粗得都快叫她仰面倒下去了,露出一副很愁苦的神色。男的催促說(shuō):“來(lái),來(lái)!”這人以為是私通的,就假裝睡著,看看他們干什么。
進(jìn)了屋,那男人和婦女好像沒(méi)看見(jiàn)床上有個(gè)人。男的又催婦女:“快點(diǎn)兒!”婦女就自己解衣露出胸膛,肚子大得像鼓。男的拿出一把刀,使勁刺進(jìn)去,從心下邊一直剖到肚臍,還能聽(tīng)見(jiàn)哧哧的聲音。這人嚇壞了,氣也不敢喘。可婦女皺著眉忍著痛,一聲不吭。男人用嘴叼住刀,把手伸進(jìn)婦女的肚子里,拽出腸子掛在胳膊肘上。邊抽邊掛,一會(huì)胳膊上就掛滿了,又用刀割斷,放在桌上。又抽,桌子又滿了,擱在椅子上,椅子又滿了。竟然在胳膊上掛了幾十盤(pán),像打漁人掛在臂上的網(wǎng),朝這個(gè)人頭邊上一扔。這人覺(jué)得一陣熱乎乎的腥味,面上嘴上脖子上被壓得連個(gè)透氣的縫也沒(méi)了;這人受不了,用手推腸子,大叫著起來(lái)往外跑。腸子掉在床前,他的兩腿被絆住,撲噠,倒了。家里人聽(tīng)見(jiàn)動(dòng)靜跑去看,只見(jiàn)他纏了一身豬下水。再進(jìn)屋仔細(xì)看,又啥也沒(méi)有。大家都說(shuō)他看花了眼,也沒(méi)害怕。等這人把親眼見(jiàn)的一說(shuō),大家才覺(jué)得奇怪,可屋里連點(diǎn)血跡也沒(méi)有,唯有血腥味兒幾天不散。
注釋
[1]萊陽(yáng):縣名,明清屬山東登州府。即今山東省萊陽(yáng)縣。
[2]婦黃腫:此從二十四卷抄本,底本作“婦黃瘇”。
[3]意象:心緒和表情。
[4]蚩蚩:象聲詞。今通作“嗤嗤”。
[5]攢眉:皺眉。
作者簡(jiǎn)介
蒲松齡(1640~1715 年),清代杰出的文學(xué)家,字留仙,一字劍臣,別號(hào)柳泉居士,世稱聊齋先生,山東淄川(今山東淄博市)人。蒲松齡一生熱衷功名,醉心科舉,但他除了十九歲時(shí)應(yīng)童子試曾連續(xù)考中縣、府、道三個(gè)第一,補(bǔ)博士弟子員外,以后屢受挫折,一直郁郁不得志。他一面教書(shū),一面應(yīng)考了四十年,到七十一歲時(shí)才援例出貢,補(bǔ)了個(gè)歲貢生,四年后便死去了。一生中的坎坷遭遇使蒲松齡對(duì)當(dāng)時(shí)政治的黑暗和科舉的弊端有了一定的認(rèn)識(shí)。生活的貧困使他對(duì)廣大勞動(dòng)人民的生活和思想有了一定的了解和體會(huì)。因此,他以自己的切身感受寫(xiě)了不少著作,今存除《聊齋志異》外,還有《聊齋文集》和《詩(shī)集》等。