螳螂捕蟬小古文拼音版注音版
螳螂捕蟬小古文注音版
螳táng螂láng捕bǔ蟬chán
吳wú王wáng欲yù伐fá荊jīng , 告gào其qí左zuǒ右yòu曰yuē :“ 敢gǎn有yǒu諫jiàn者zhě死sǐ !” 舍shè人rén有yǒu少shào孺rú子zǐ者zhě欲yù諫jiàn不bù敢gǎn , 則zé懷huái丸wán操cāo彈dàn , 游yóu于yú后hòu園yuán , 露lù沾zhān其qí衣yī , 如rú是shì者zhě三sān旦dàn 。 吳wú王wáng曰yuē :“ 子zǐ來lái , 何hé苦kǔ沾zhān衣yī如rú此cǐ ?” 對duì曰yuē :“ 園yuán中zhōng有yǒu樹shù , 其qí上shàng有yǒu蟬chán, 蟬chán高gāo居jū悲bēi鳴míng , 飲yǐn露lù , 不bù知zhī螳táng螂láng在zài其qí后hòu也yě ; 螳táng螂láng委wěi身shēn曲qǔ附fù , 欲yù取qǔ蟬chán , 而ér不bù知zhī黃huáng雀què在zài其qí傍bàng也yě ; 黃huáng雀què延yán頸jǐng欲yù啄zhuó螳táng螂láng , 而ér不bù知zhī彈dàn丸wán在zài其qí下xià也yě 。 此cǐ三sān者zhě皆jiē務(wù)wù欲yù得de其qí前qián利lì , 而ér不bù顧gù其qí后hòu之zhī患huàn也yě 。” 吳wú王wáng曰yuē:“ 善shàn哉zāi 。” 乃nǎi罷bà其qí兵bīng 。
螳螂捕蟬小古文拼音版
táng láng bǔ chán
螳螂捕蟬
wú wáng yù fá jīng , gào qí zuǒ yòu yuē :“ gǎn yǒu jiàn zhě sǐ !” shè rén yǒu shào rú zǐ zhě yù jiàn bù gǎn , zé huái wán cāo dàn , yóu yú hòu yuán , lù zhān qí yī , rú shì zhě sān dàn 。
吳王欲伐荊,告其左右曰:“敢有諫者死!”舍人有少孺子者欲諫不敢,則懷丸操彈,游于后園,露沾其衣,如是者三旦。
wú wáng yuē :“ zǐ lái , hé kǔ zhān yī rú cǐ ?” duì yuē :“ yuán zhōng yǒu shù , qí shàng yǒu chán , chán gāo jū bēi míng , yǐn lù , bù zhī táng láng zài qí hòu yě ; táng láng wěi shēn qǔ fù , yù qǔ chán , ér bù zhī huáng què zài qí bàng yě ; huáng què yán jǐng yù zhuó táng láng , ér bù zhī dàn wán zài qí xià yě 。 cǐ sān zhě jiē wù yù de qí qián lì , ér bù gù qí hòu zhī huàn yě 。”
吳王曰:“子來,何苦沾衣如此?”對曰:“園中有樹,其上有蟬,蟬高居悲鳴,飲露,不知螳螂在其后也;螳螂委身曲附,欲取蟬,而不知黃雀在其傍也;黃雀延頸欲啄螳螂,而不知彈丸在其下也。此三者皆務(wù)欲得其前利,而不顧其后之患也。”
wú wáng yuē :“ shàn zāi 。” nǎi bà qí bīng 。
吳王曰:“善哉。”乃罷其兵。
螳螂捕蟬古文翻譯
吳王要攻打荊地,警告左右大臣說:“誰敢勸阻就處死誰!”一個年輕侍從官員想要勸吳王卻不敢,便每天拿著彈弓、彈丸在后花園轉(zhuǎn)來轉(zhuǎn)去,露水濕透他的衣鞋,接連三個早上都像這樣。吳王覺得奇怪:“你為什么要像這樣打濕衣服呢?”侍衛(wèi)對吳王回答道:“園里有一棵樹,樹上有一只蟬。蟬停留在高高的樹上一邊放聲地叫著一邊吸飲著露水,卻不知道有只螳螂在自己的身后;螳螂彎曲著身體貼在樹上,想撲上去獵取它,但卻不知道有只黃雀在自己身旁;黃雀伸長脖子想要啄食螳螂,卻不知道有個人舉著彈弓在樹下要射它。這三個家伙,都極力想要得到它們眼前的利益,卻沒有考慮到它們身后有隱伏的禍患。”吳王聽后,說:“好啊!”隨后取消了這次軍事行動。疊文言文翻譯院子中有棵樹,樹上有蟬。蟬在一邊高聲鳴叫,一邊喝著樹上的露水,卻不知道螳螂在蟬身后,它縮著身子緊貼樹枝,彎起前肢想要捉蟬,卻不知道黃雀在它身旁也想要吃它,黃雀正伸長脖子,想捉螳螂,卻不知大樹下有人正準(zhǔn)備拿彈弓射它。
螳螂捕蟬古文注釋
(1)吳王:指吳王闔閭。欲:想要。伐:征討,討伐。荊,指楚國。
(2)諫:規(guī)勸。以下勸上為諫。
(3)舍人:門客。
(4)少孺子:年輕人。
(5)懷丸操彈:懷揣子彈,手拿彈弓。操:持、拿。
(6)三旦:三個早晨,三天。三,泛指多次。天,古漢語里“旦”就是“早晨”的意思。
(7)子:你。
(8)悲鳴飲露:一邊放聲地叫著一邊吸飲著露水。古漢語中悲并不一定指代“悲傷”。
(9)委身曲附:縮著身子緊貼樹枝,彎起了前肢。附即“跗”,腳背,這里代腳。委:曲折。曲:彎曲。
(10)傍:同“旁”,旁邊。
(11)延頸:伸長脖子。延,伸長。頸,脖子。
(12)務(wù)欲得其前利:力求想要得到眼前的利益。務(wù):一定,必須。利:利益。
(13)顧:考慮。
(14)患:憂患、災(zāi)禍。
(15)善哉:好。
(16)罷:停止。
螳螂捕蟬的道理
不能只看眼前的利益,而不考慮身后的禍患。